Traducción de prosa china antigua y "Zui Xue"

Título: "La colección de estudios sobre borrachos" Año de creación: Dinastía Qing Autor: Zheng Rikui Estilo de trabajo: Prosa

Edite el texto original de este pasaje.

La habitación 1 de Yutang Zuojie es una sala de estudio con ventanas luminosas y limpias y paredes luminosas y limpias, como un parque (1). Supongamos algunos (2): una pluma y tinta viejas, un quemador de incienso y un cuenco (3). Una cama de bambú (4) para sentarse; un sofá de madera para tumbarse. Hay cuatro estanterías, cuatro estanterías, con libros antiguos y modernos. También se mezclan cosas como el polvo de piano (5). Justo en la mañana (6), que es Ketou (7). Quita el polvo del escritorio, vierte agua en la piedra de entintar, muele la tinta y el plomo (8) y bebe la pluma. Simplemente toma un libro (9) y siéntate y lee. Cuando llegó a un consenso, Zhu Mo limpió las manchas del papel (10) y la mayoría de las palabras quedaron ocultas. A veces canto o suspiro, lloro, maldigo, me aburro, grito, o me sorprendo(11), o me acuesto pensando y me despierto loco. Quienes ven el hogar conocen el horror (12) y pierden la referencia (13). Esta es una discusión confidencial. Una vez que se resuelve, desaparece. No me importa si te traigo vino o té. O lo toqué accidentalmente y mojé el libro. Me enojé y asumí la responsabilidad y luego dejé de abrazarme. Nadie se atrevió a invitar a la cena antes de lo previsto, por lo que mi esposa vigilaba el telón (14). Empecé a decir durante el intervalo (15): "Es mediodía, ¿podemos comer?" Lo olvidaré cuando salga mi mujer. La sopa está fría (16) y esperaré hasta la cuarta hora para calentarla. Incluso después de comer, todavía llevo un libro conmigo para leer (17). Aunque la sopa se enfrió o el sabor cambió, no lo sentí. Me tomó mucho tiempo leer mal (18) este libro antes de darme cuenta de que no era un bolígrafo, pero mi esposa y mis sirvientes no se rieron. Sentado por la noche, a menudo por la tarde (19), cuidando al niño, no hay nadie alrededor, de repente ronca (20), mirando desde arriba, todos duermen en el suelo (21). Si los invitados o visitantes han penetrado (22), vale la pena revisarlo. Véase (23). Después de esperar mucho tiempo, estaba tan enojado (24) que todavía quería la espina original, no lo sé. La cobertura es tanto urgente como urgente. Cuando los miembros de la familia no prestan atención (25), los regañan, pero no les importa si el asunto es urgente o no, por lo que no pueden apresurarse (26). Además, mi esposa se ocupa de todos los asuntos triviales en casa, que es bastante ordenada, por lo que no tengo preocupaciones y soy adicto a la asistencia social. Un día, de repente me arrepentí (27), prometí dejarlo y negocié con mi esposa. Mi esposa sonrió y dijo: "Fallaste en el método de cocción de Liu Ling (28) y solo hiciste el vino añejo restante (29) para reponer los órganos internos. Solo puedo sentarme y verte bajar las orejas, incapaz de estar de acuerdo con tus palabras". plan. "Más que mucho tiempo (30). Debido a que hay más pensamientos que libros, no eres diferente del vino (31), tienes miedo de maldecir y de hilar (32); y beber por palabras es mejor que un vestido rojo ( 33)! Luego sonrió y dijo: "Lo que dijiste (34) está bien otra vez. ¡Pero no es fácil para la esposa de Li Bai (35) y la esposa de Taichang (36)! "Él no estableció preceptos, por eso le puso el nombre de mi casa, y la llamó 'Libro borracho'. [1]

Editar la anotación y traducción de este párrafo

Anotación de la obra

(1) Alto: indiferencia (2) Varios: estuche, mesita (4) Cama de bambú: Se refiere a sentarse en un sofá, es decir, silla de bambú. Soplador de polvo. La gente de las dinastías Wei y Jin solía sostener un cepillo hecho con pelo de cola de animal. Más tarde, se usó como herramienta para quitar el polvo (6) Solo, solo ) Ketou: Sin sombrero, sin corona. Plomo: el cinabrio y el polvo de plomo son necesarios para escribir. El cinabrio se usa como pigmento rojo y el polvo de plomo se usa para modificar (9) Zhi: El significado original es condón, porque un conjunto de libros se llama "Yi". 10) mancha (z): mojado (11) interjección, expresando emoción o sorpresa (12) Jinàn: peep 14) Esposa: Esposa (15) Jiàn: oportunidad, escapatoria (16) Sopa, sopa, barbacoa. ) Yi (18) Palillos (19) Divulgación: Temporizador antiguo. Se refiere al mediodía: medianoche, medianoche (21) Romance: apariencia franca y natural: "Los jóvenes se quedan dormidos, emocionados". "(22) Espina: Tarjeta de presentación. (23) (jù): Urgente, inmediatamente. (24) Guai (gü u): regañar. (25) Nota: Decir y decir cosas. (26) Bai: Decir. (27 ) Un día: después (28) Liu Ling: una persona famosa de la dinastía Jin, llamada Bo Lun.

Un alcohólico, que a menudo estaba borracho, una vez le pidió de beber a su esposa. Su esposa rompió el recipiente que contenía el vino y lo convenció de que dejara de beber. Dijo que sí y juró a los fantasmas y dioses. La esposa rápidamente ofreció vino y carne a los fantasmas y dioses. Liu Ling se arrodilló y oró: "Nacida como Liu Ling, recibió su nombre del vino. Una copa de vino, una bienvenida, cinco batallas para despertar. ¡No escuches lo que dicen las mujeres!". y se emborrachó. (29) Tocino (fǔ): Carne seca. (30) Yan (ng, también pronunciado ch ng): Lo siento por mí mismo, pero ¿y si pierdo algo? (31) Xun: Es verdad. (32) Spin: Eso es rápido. (33) Vestido rojo: metáfora de la mujer. Han: "No sé escribir, así que sólo puedo emborracharme con un vestido rojo". (34) Qing: Otro nombre para marido y mujer. También puedes llamarlos amigos. (35) Li Bai: Li Bai, el gran poeta de la dinastía Tang, era un borracho. Hay un poema en el regalo que dice: "Trescientos sesenta días estuve borracho todos los días. Aunque ella es la esposa de Li Bai, ella es diferente de su esposa." (36) Taichangzhi. Esposa: Zhou Ze era Taichang de la dinastía Han del Este. A menudo enfermaba y ayunaba en el palacio. Su esposa se apiadó de su salud y fue a visitarlo. Estaba furioso y lo envió a la cárcel para disculparse. En ese momento, la gente decía sarcásticamente: "Soy una esposa cuya vida no es armoniosa". El año tiene 360 ​​días y 359 días de ayuno. También dijo que había estado "borracho todo el día". " [1]

Traducción de obras

Hemos ordenado una habitación en el lado izquierdo del pasillo como sala de estudio. Las ventanas son luminosas y limpias, las paredes son blancas. , y es muy silencioso. Hay dos cajas, una para bolígrafos y tinta, y otra. Hay quemadores de incienso y tazones de té, una cama de bambú para sentarse y un trozo de madera derrumbado. También hay cuatro estanterías y cuatro estanterías. que están llenos de libros antiguos y modernos, la dinastía Qin, la dinastía Wei y otros artículos diversos diarios. Al lado, cuando me levanté por la mañana, sacudí el polvo de varias mesas sin usar sombrero y vertí agua en la piedra de entintar. , molió la tinta, el cinabrio y el polvo de plomo, llené la pluma, saqué un libro al azar y me senté en la mesa. Después de un rato, leí lo que había aprendido y tomé notas en el papel. lo escrito en el libro no estaba claro. A veces canté, a veces suspiré; a veces reí, a veces lloré; a veces me enojo y me regaño, a veces me deprimo hasta la muerte; Me sorprenden una y otra vez; a veces me acuesto y pienso en silencio, a veces me levanto y corro viendo estas escenas. Los sirvientes estaban asustados y sorprendidos. No podían adivinar lo que quería decir, así que charlaron un rato. y esperé hasta que poco a poco me calmé antes de irme. La criada trajo vino y té, pero no se acordó de beberlo. Accidentalmente lo golpeé, lo tiré y mojé el libro, así que me enojé y regañé a la criada. Luego dejó de tomarlo. A veces no comía hasta que pasaba el tiempo y nadie se atrevía a invitarme a comer. A veces me miraba a través de las cortinas, buscaba una oportunidad para entrar y decía: "Ya es". mediodía, ¿podemos comer?" "Estuve de acuerdo. Después de que mi esposa se fue, lo olvidé. La sopa y la carne estaban frías, así que las traje y las recalenté muchas veces, esperando a que comiera. Cuando voy a comer, todavía llevo un libro. Estoy comiendo y leyendo Cuando la sopa y la carne están frías o el sabor cambia, no lo noto. A veces incluso uso un par de palillos para garabatear en el libro que estoy leyendo. Me tomó mucho tiempo darme cuenta. que no era un bolígrafo. Mi esposa y la criada se reían. A menudo estudiaban hasta medianoche y miraban a los sirvientes. Después de un rato, empezaron a sonar ronquidos a mi alrededor. Cuando me levanté, vi a uno de ellos durmiendo. en el suelo. Un invitado vino a visitarme. Después de entrar y ver un libro que estaba leyendo en la escuela, no salió a ver al invitado inmediatamente después de esperar mucho tiempo, el invitado se enojó mucho y. Me regañó o le pidió que le devolviera su tarjeta de presentación. No lo sé. Tal vez porque estaba impaciente, mi familia me dijo que no era el momento adecuado, así que le gritaron y lo echaron, pero no lo hicieron. Pregunté sobre ayuda de emergencia, para que no se apresuraran a decírmelo. Mi esposa se ocupaba de todos los asuntos triviales de la casa, como la sal y el arroz, y era muy organizada, por lo que yo no tenía escrúpulos ni preocupaciones, y mi hobby. La lectura se volvió cada vez más extraña. Un día, de repente me arrepentí y decidí rendirme, así que mi esposa y yo discutimos y dijo: "No imitarás el método de abstinencia de Liu Ling, solo quiero engañar. obligarme a comer y beber para compensar el arduo trabajo de los cinco órganos internos, ¿verdad? "Solo puedo sentarme y verte disfrutar de los libros, pero no puedo ayudarte a realizar tu plan". Dudé durante mucho tiempo, así que pensé que mi libro era realmente el mismo que el vino de Liu Ling, y estaba preocupado. que pronto iría en contra de mi juramento. Además mi hobby es la poesía, ¿no es mejor que ser adicto a las mujeres? Entonces ella respondió con una sonrisa: "Como dijiste, dedicarse a la poesía también es bueno". Así que ya no hablé de dejar de fumar y estudiar, sino que le puse a mi investigación el nombre de su semántica, llamado "Estudios de borrachos".