Envíe notas de traducción a Shen Kangzhi Changzhou.

Las anotaciones de la traducción de Shen Kangzhichang son las siguientes.

Texto original: Las huellas de la visita a Lanling son antiguas, con el fin de contar la historia de la gente del estado. Las acequias están semiabandonadas, los campos son escasos y la cocina aún está en malas condiciones. Siempre tengo miedo de hacer todo lo posible para despreciar a la Casa Blanca y de repente encontrarme con Christie Zhu Lun. Li Shang está melancólico y la mayoría recuerda el manantial a ambos lados del río Jingxi.

Ser funcionario en Lanling ya es cosa del pasado, porque contarle a Shen Kang sobre las costumbres locales me recordó la situación de la gente del estado en ese momento. Las acequias y lomas locales están abandonadas y el terreno es árido. Los hoteles que brindan alojamiento a los turistas están llenos y bulliciosos, pero el mercado está desierto y desierto. A menudo me preocupa que las personas que trabajan duro ni siquiera tengan una choza, pero estoy muy feliz de conocer a Shen Kang e ir a Changzhou para asumir el cargo. Una cálida y atenta bienvenida a su oficina, pero una triste despedida en mi corazón. El paisaje al oeste de Changzhou y Jingxi es el más inolvidable.

Antecedentes:

"Enviar a Shen Kang a Changzhou" fue escrito en octubre del tercer año del reinado de Jiayou (1058). Fue escrito por Wang Anshi cuando se estaba despidiendo. viaje con su amigo Shen Kang. En ese momento, Shen Kang estaba a punto de sucederlo como gobernador de Changzhou y estaba a punto de tomar un barco desde el río Bian hacia el este. Además de Wang Anshi, también hay varios poetas y eruditos como Ouyang Xiu, Chang Lu, Han Wei, Su Song y Shen Li.

También dejaron poemas, como "Enviar a Shen a Changzhou" de Ouyang Xiu, "Enviar a Shen Kang a Changzhou" de Su Song, "Enviar a Shen a Guard Piling" de Su Song y "Enviar a Shen to Guard Piling" de Shen Liqi. "Enviado a Changzhou" y "Enviado a Changzhou". (Ver "Colección completa de poemas de canciones") El poema escribe principalmente sobre la belleza pura del paisaje de Changzhou y sus expectativas para Shen Kang, y el tono es mayoritariamente alto.

Pero este poema de Wang Anshi es algo "diferente". Aunque el contenido anterior está incluido en el poema, está lejos del contenido principal y el tono es muy bajo;

src="/style/tongji.js">