Autor de Los hermanos que suben a las alturas desde lejos

Fuente: "Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre" de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang; expresando la nostalgia de los vagabundos.

Texto original

Soy un extraño en una tierra extranjera, pero extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva.

Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes.

Notas

1. 9 de septiembre: el Festival Doble Novena. En la antigüedad, el nueve se utilizaba como número Yang, por lo que se llamaba Festival Doble Noveno.

2. Reminiscencia: señorita.

3. Shandong: Wang Wei se mudó al condado de Pu (ahora condado de Yongji, Shanxi), al este del paso Hangu y Huashan, por lo que se llamó Shandong.

4. Tierra extranjera: tierra extranjera, tierra extranjera.

5. Ser extranjero: ser huésped en tierra extraña.

6. Fiesta: una fiesta preciosa.

7. Escalada: Existe una antigua costumbre de escalar durante el Festival Doble Noveno.

8. Cornus officinalis (zhūyú): una especie de hierba, denominada Cassia. En la antigüedad, la gente creía que usar cornejo en el Festival del Doble Noveno podría evitar desastres y vencer a los espíritus malignos.

Fondo creativo

Este es el trabajo de Wang Wei cuando tenía diecisiete años. En ese momento, deambulaba solo entre Luoyang y Chang'an. Era de Puzhou (ahora Yongji, provincia de Shanxi). Puzhou estaba al este de Huashan, por lo que llamó hermanos a los hermanos de su ciudad natal, Shandong. El 9 de septiembre es el Festival Doble Noveno y existe la costumbre de escalar en algunos lugares de China. El volumen 32 de "Taiping Yulan" cita a "Feng Tu Ji" diciendo: "Es costumbre usar cornejo para madurar en este día. En este día, doble la habitación del cornejo y use tapones para protegerse del calor y de las primeras temperaturas. frío."

Apreciación

Este poema lírico escrito por Wang Wei cuando era un niño es diferente de sus poemas de paisajes posteriores que son ricos en pintura y muy particulares en composición y color. Está escrito de forma muy sencilla. Pero este poema tiene un gran poder para tocar el corazón de las personas, especialmente de las personas que visitan un país extranjero. Este poder proviene primero de su simplicidad, profundidad y alto nivel de generalización.

El poema se centra estrechamente en el título al principio, describiendo la soledad y la desolación de la vida en una tierra extranjera. Por lo tanto, siempre extraño mi ciudad natal y extraño a la gente, y cuando me encuentro con un buen festival, lo hago. te extraño aún más. Luego, el poema salta para escribir sobre los hermanos que están lejos en su ciudad natal. Cuando suben alto según la costumbre del Doble Noveno Festival, también se extrañan a sí mismos. La poesía salta repetidamente, es implícita y profunda, es simple y natural, y tiene giros y vueltas. Entre ellos, "Extraño más a mis seres queridos durante la temporada festiva" es un dicho famoso a través de los siglos.

Sobre el autor

Wang Wei (701-761, algunos dicen 699-761) fue un nativo de Puzhou, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi) en la dinastía Tang, y su El hogar ancestral es el condado de Qixian, Shanxi, un famoso poeta y pintor de la dinastía Tang, cuyo nombre de cortesía era Mojie y su apodo era Mojie Jushi. En el año 19 de Kaiyuan (731), Wang Wei se convirtió en campeón. Li Guanyou coleccionó reliquias, supervisó la censura y fue gobernador de la provincia de Hexi. Durante el período Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Wang Wei rindió homenaje al médico oficial y le dio un trabajo. Cuando An Lushan capturó Chang'an, Wang Wei se vio obligado a aceptar un pseudo-puesto. Después de que Chang'an se recuperó, se le otorgó el príncipe heredero Zhongyun. Durante el período Qianyuan del emperador Suzong de la dinastía Tang, sirvió como Shangshu Youcheng y fue conocido como "Wang Youcheng" en su vida posterior.