Traducción al chino clásico de Ren Ying Yan Yue

1. Traducción del texto antiguo "Yan Yue" Traducción del texto antiguo "Yan Yue" Un hombre del estado de Chu escribió una carta a Guo Xiang del estado de Yan.

Cuando escribí una carta por la noche y la luz no era lo suficientemente brillante, le dije a la persona que sostenía la vela: "Sostén la vela". La palabra "sostiene la vela" se escribió erróneamente así ( en la carta).

La frase "sosteniendo una vela" no es lo que significa la carta. Cuando Xiang Yan vio la palabra "sostener una vela" en la carta, se alegró mucho y dijo: "Sostener una vela significa defender la limpieza y la honestidad.

Para implementar la política de Qingming, es necesario recomendar talentos para asumir responsabilidades importantes "Xiang Yan le dijo al príncipe lo que quería decir, y el príncipe estaba muy feliz de gobernar el país de esta manera.

La política está bien gestionada, pero no la intención del autor. La mayoría de los académicos del mundo hacen esto ahora.

Datos ampliados:

Letra: 1. Ying: La capital del estado de Chu, ubicada en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei. 2. Herencia: Dar.

3. Yan: Yan se refiere a Yan, cuya capital está cerca de la actual Beijing. Guo Xiang, el nombre oficial, equivale al post-primer ministro, un poco más pequeño.

4. Sostener la vela en alto: Sostener la vela en alto. 5. Shang Ming: abogando por la luz.

6. Promoción: selección y recomendación. 7. Nombramiento: Nombramiento.

8. Blanco: Informe. 9.tomar: preposición, por lo tanto.

10. Gobernanza: Paz significa buena gobernanza. Referencias:

Enciclopedia Baidu-Yan Shuyue.

2. La traducción de Yan Yue significa: tomar atajos y malinterpretar el significado original.

Traducción

Una noche, un hombre de la capital del estado de Chu le escribió una carta a Yan en su casa. Debido a que la llama de la vela estaba baja, la luz parpadeante de la vela parecía tenue bajo la sombra clara del material de oficina, por lo que el hombre le dijo al camarero: "Levanta la vela". Inesperadamente, se puso ansioso antes de que se encendiera la vela. Pensó en "sostener la vela" en su mente, dijo "sostener la vela" en la boca e incluso inconscientemente escribió la palabra "sostener la vela" en la carta. Después de decir eso, le entregó la carta al camarero sin revisarla. Después de recibir la carta de Ying Ren, Yan la leyó varias veces. Siempre encontró desconcertantes las palabras "sosteniendo una vela" en la carta. Hace mucho que escuché que Chu es el único talento del mundo. ¿Es esto algo insondable? Al pensar en esto, Yan de repente tuvo una idea. Dijo con claridad: "El significado de levantar una vela es abogar por la luz. Las personas que defienden la luz definitivamente recomendarán a personas íntegras y talentosas para que asuman responsabilidades importantes. De esta manera, la carta británica destacó la palabra 'levantar una vela'. lo que originalmente significaba ¡Quieres darme un consejo!" Yan le contó esta idea al príncipe, y el príncipe estaba muy feliz. Basándose en sus opiniones políticas, reclutó a hombres sabios e hizo que el gobierno estricto fuera armonioso y próspero. Sin duda, es bueno que el rey Yan gobierne el país según la interpretación de Yan de la palabra "levantar una vela", pero para Yan es un mal hábito ignorar el verdadero significado de la letra. Hoy en día, muchos eruditos tienen la costumbre de ser estrictos. La metáfora de las causas accidentales funciona con buenos resultados. Explica que "La gente de Ying dejó una carta de Yan, y el fuego de la noche no estaba claro, porque el candelabro decía 'sostén la vela'". Yun Di escribió "Sostén la vela". Sostener una vela no es un libro. El libro le dice a Xiang Yan: "La persona que sostiene la vela todavía es brillante; si eres sabio, serás nombrado una persona moral". Rey Yan Xiangbai, dijo Wang Da, el país debe ser gobernado "(Espero serlo. capaz de ayudarte)

3. Traducido por Ying Yue 1. Ying: La capital del estado de Chu está en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei.

2. /p>

3. Yan: Yan se refiere a Yan, cuya capital está cerca de la actual Beijing, el nombre oficial, es equivalente al posterior primer ministro, un poco más pequeño. Alto la vela.

p>

5. Shang: Abogado

6. Promoción: Selección y recomendación. : Informe.

9. tomar: preposición, por lo tanto

10. "Yue", sé feliz y disfruta.

La gente de Ying le escribió a Guo Xiang del estado de Yan. Era de noche cuando la luz no era lo suficientemente brillante, así que le dijeron a la persona que sostenía la vela: "Tómalo." con velas. ". Como resultado, la palabra "sosteniendo una vela" se escribió por error (en la carta). La palabra "sosteniendo una vela" no era lo que significaba en la carta. Cuando Xiang Yan vio la palabra "sosteniendo una vela" en Al recibir la carta, estaba muy contento y dijo: "Sostener una vela significa defender la limpieza y la honestidad. Para implementar la política de Qingming, es necesario recomendar talentos para asumir responsabilidades importantes. "Xiang Yan le dijo al príncipe lo que quería decir, y el príncipe estaba muy feliz de gobernar el país de esta manera. Por lo tanto, Yan estaba bien gobernado.

La política está bien gestionada, pero no la intención del autor. La mayoría de los académicos del mundo hacen esto ahora.

4. Traducción del texto antiguo "Yan Shu dijo":

Un hombre del estado de Chu escribió una carta a Guo Xiang del estado de Yan. Cuando escribí una carta por la noche y la luz no era lo suficientemente brillante, le dije a la persona que sostenía la vela: "Sostenga la vela". La palabra "sostenga la vela" estaba escrita así por error (en la carta). La frase "sostener una vela" no es lo que significa la carta. Cuando Xiang Yan vio la palabra "sostener una vela" en la carta, se alegró mucho y dijo: "Sostener una vela significa defender la limpieza y la honestidad. Para implementar la política de Qingming, debemos recomendar talentos para asumir responsabilidades importantes". Yan contó este significado. El príncipe estaba encantado de poder gobernar el país de esta manera. La política está bien gestionada, pero no la intención del autor. La mayoría de los académicos del mundo hacen esto ahora.

Datos ampliados:

Solución de palabras:

1. Ying: la capital del estado de Chu, en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei.

2. Herencia: Dar.

3. Yan: Yan se refiere a Yan, cuya capital está cerca de la actual Beijing. Guo Xiang, el nombre oficial, equivale al post-primer ministro, un poco más pequeño.

4. Sostener la vela en alto: Sostener la vela en alto.

5. Shang Ming: abogando por la luz.

6. Promoción: selección y recomendación.

7. Cita: Cita.

8. Blanco: Informe.

9.tomar: preposición, por tanto.

10. Gobernanza: Paz significa buena gobernanza.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Sogou-Yan Shuyue

5. Me pregunto si le será útil. ¡Haz lo mejor que puedas! Fuente de "Han Feizi Wai Chu Shuo Zuo": "La persona que dejó el Libro de Yan lo escribió por la noche y las llamas no estaban claras porque el candelabro decía: 'Sostenga la vela'.

El El libro "Sostén la vela" escrito por Yun se sostiene en la mano. La vela no es un libro.

El libro le dice a Xiang Yan: "La persona que sostiene la vela todavía brilla; si eres sabio, tú será designado como persona moral." "Rey Yan", dijo Wang Da, el país debe ser gobernado.

Por ejemplo, los directores extranjeros abandonan deliberadamente el suspenso de la trama y los trucos comerciales de "la batalla nunca termina" para ser poco convencionales o hacer secuelas, que A menudo se convierte en un problema para el público chino. Los sinónimos son agudos y los antónimos son contraproducentes. Alusión Érase una vez una carta desde Ying, la capital del estado de Chu, al estado de Yan. >

Fue escrito de noche, y la luz no era lo suficientemente brillante, por lo que estaba bien. El criado que sostenía la vela dijo: "Toma la vela. ".

Como resultado, inconscientemente escribí la palabra "sosteniendo una vela" en la carta. Cuando Xiang Yan vio la palabra "sosteniendo una vela" en la carta, se puso muy feliz. Dijo " Levantar la vela "es defender la integridad.

Para implementar la política de Qingming, debemos recomendar talentos para asumir responsabilidades importantes". Xiang Yan le contó esta idea al príncipe, y el príncipe estaba muy feliz y lo hizo. .

Por tanto, Yan está bien gestionado. El país está bien gobernado, pero ésta no era la intención original del escritor.

6. Antigua traducción china de "Zhuangzi" de Ren Ying: la esposa de Zhuangzi murió, Huizi se ahorcó y Zhuangzi se sentó en el tambor y cantó (1). Huizi dijo: "Vivimos en armonía (2), y el hijo mayor es mayor (3). Es suficiente morir sin llorar. ¡Tocar la batería y cantar también es bueno!"

Zhuangzi dijo: " De lo contrario, este es el principio y el final." ¡No puedo estar solo (4)! Si lo miras, será inanimado, si no es un discípulo, será inanimado e intangible, si es No es un aprendiz, será intangible e inanimado (5), se convirtió en vida y ahora se convierte en muerte, como en primavera, verano, otoño e invierno cuando la gente duerme en la habitación grande (6). Yo también lloro (7), pensando que no puedo sobrevivir (8), así que me detengo”.

Traducción

La esposa de Zhuangzi murió. Huizi fue a expresar sus condolencias. Zhuangzi estaba sentado con las piernas abiertas como un recogedor, cantando y golpeando las baldosas. Huizi dijo: "Has vivido con tu esposa muerta toda tu vida, teniendo hijos, hasta que mueres de viejo. ¡No es exagerado llorar después de morir, y no es exagerado volver a cantar después de tocar las baldosas! "

Zhuangzi dijo: "Eso no está bien. ¿Cómo podría no estar triste cuando esta persona murió? Pero, tras una inspección más cercana, ella nunca nació. No solo nunca nació, sino que nunca nació. "No sólo nunca nació, sino que nunca tuvo fuerza vital". Mezclada en el estado de trance, cambia a vitalidad, la vitalidad cambia a forma, la forma cambia a vida, y ahora vuelve a cambiar a muerte. , al igual que el correr de la primavera, el verano, el otoño y el invierno, los muertos yacen pacíficamente entre el cielo y la tierra. Pero sollocé junto a ella, pensando que era imposible entender mi destino, así que dejé de llorar.

"

Texto original

Cuando Zhuangzi pasó por la tumba de Huizi durante su funeral, Gu dijo a sus seguidores: "Si un hombre vuela con sus alas, frene su nariz (1) y hacer la piedra artesana (2). La suerte del artesano crea el viento (3), pero si lo escuchas lo perderás (4). Si haces tu mejor esfuerzo, no te dolerá la nariz y si te mantienes erguido, no perderás tu habilidad (5). Después de que Song escuchó esto, llamó al artesano Shi y le dijo: "Puedes hacerlo para mí". El artesano dijo: "Puedo probarlo". ‘Aunque la calidad del ministro ha estado muerta durante mucho tiempo (6)’ Desde la muerte del maestro (7), ¡no tengo idea! No tengo nada que decir. "

Traducción

En el funeral de Zhuangzi, pasó junto a la tumba de Huizi. Se dio la vuelta y dijo a los que lo seguían: "Hay un hombre en el campo que se untó la nariz. Con tiza, del tamaño de las alas de los mosquitos y las moscas, el artesano necesita utilizar un hacha para cortar esta pequeña mancha blanca. El albañil blandió su hacha y accidentalmente cortó la mancha blanca. El barro blanco en la punta de su nariz fue eliminado por completo, pero su nariz no resultó herida en absoluto. La persona que está allí como si nada hubiera pasado no ha perdido la compostura. Después de que Song se enteró de esto, llamó a los artesanos y les dijo: "Prueben esto por mí". "Pude cortar la pequeña mancha blanca en la punta de mi nariz", dijo el artesano. "Ya entonces mi compañero disponible ya estaba muerto". "¡Desde la muerte de Keiko, no tengo oponente! ¡No tengo con quién discutir!"

Texto original

Zhuang deambulaba alrededor del abanico de plumas talladas (1). Una extraña urraca voló desde el sur, con alas de dos metros de ancho y ojos grandes②, se reunió en el bosque de castaños③ debido a la sensación. Zhuang Zhou dijo: "¿Qué clase de pájaro es este? Tiene alas inmortales y ojos pequeños". Dio un paso adelante (5), recibió la bala y se fue (6). ? Las cigarras pueden atrapar hermosas sombras y olvidarse de sí mismas, las mantis pueden atrapar (7) y olvidarse de sí mismas, las urracas de diferentes tipos se benefician de ello (8), y olvidan la verdad cuando ven los beneficios (9); Zhuang Zhou dijo de repente (10): "¡Oye! ¡Las cosas se están poniendo más difíciles (11), se llama el segundo tipo!". En lugar de donar municiones, se alejó y los que estaban en peligro fueron regañados uno por uno (12).

Zhuang Zhou se rebeló, y en marzo (13) no estaba en la corte. Lin le preguntó (14): "¿Cuál es la diferencia entre Confucio y la dinastía Qing (15)?" "Mantengo mi forma y me olvido de mí mismo. Pero el agua fangosa es clara y está lejos. "También escuché a los maestros decir: 'Haz lo que hacen los romanos y obedece sus órdenes (16)'. Hoy nadé en el mausoleo y me olvidé de mi cuerpo. Varias urracas se apiadaron de mí y yo vagaba por el castañar, olvidando la verdad. La gente de Kuribayashi me consideraba su jefe(17), así que no acudí a los tribunales. "

Traducción

Zhuangzi estaba jugando en el bosque de castaños de Diaoling cuando de repente vio una extraña urraca volando desde el sur, con alas de hasta dos metros de ancho y ojos de hasta pulgadas. Tocó a Zhuangzi. Zhuangzi dijo: "¿Qué clase de pájaro es este?" ¿Tiene alas grandes pero no puede volar muy lejos, y ojos grandes pero con mala vista? "Así que recogí mi ropa y avancé rápidamente, sosteniendo la honda en mi mano, esperando la oportunidad en silencio. En ese momento, de repente vi una cigarra descansando hermosamente bajo la sombra de un denso árbol, olvidándose de su propia seguridad; La mantis accidentalmente usó las hojas como cobertura para abalanzarse sobre la cigarra y estuvo a punto de lograrlo, pero se olvidó de la existencia de su propio cuerpo. La extraña urraca la siguió de cerca, pensando que esta era una oportunidad perfecta para atrapar a la mantis, pero perdió. Su autenticidad, Zhuangzi entró en pánico y dijo atentamente: "Ah, todas las cosas en el mundo están tan enredadas y compitiendo entre sí. ¡Estas dos cosas siempre se atraen para su propio beneficio! "Zhuangzi luego tiró la honda y rápidamente se dio la vuelta. El guardia de Liyuan estaba desconcertado y lo persiguió.

Zhuangzi regresó a casa de mal humor durante tres días. El discípulo Lin lo siguió y preguntó: " ¿Por qué? ¿Estás tan infeliz estos días? Zhuangzi dijo: "Presto atención a la apariencia de los objetos externos y olvido mi propia paz". Aprecio el agua turbia, pero el agua clara me confunde. Escuché del maestro Lao Dan: “No importa a dónde vayas, debes seguir las costumbres y tabúes de allí. ' Ahora que he venido a Diaoling Chestnut Garden, me he olvidado de mi propia seguridad. La extraña urraca que me tocó la frente mientras jugaba en el huerto perdió su autenticidad. La persona encargada del jardín no me entendió y me insultó. Me sentí muy triste. "

7. No sé si te ayudará. ¡Haz tu mejor esfuerzo! ", Dice Zuo la Reserva Exterior de Han Feizi" Fuente: "La persona que dejó el Libro de Yan lo escribió por la noche. Las llamas no son claras, porque el candelabro Di: 'Sostén la vela.

La nube entrega el libro “sosteniendo la vela”. Sostener una vela no es un libro.

El libro le dice a Xiang Yan: "La persona que sostiene la vela todavía brilla; si eres sabio, serás designado como una persona moral, el rey Yan, dijo Wang Da, el país debe ser gobernado". .

Por ejemplo, para ser innovadores o hacer secuelas, los directores extranjeros abandonan deliberadamente el suspenso de la trama y los trucos comerciales de "la batalla nunca termina", que a menudo se convierten en un gran consuelo para el público chino. Los sinónimos dan en el clavo, mientras que los antónimos son contraproducentes. Alusión Érase una vez, alguien le escribió una carta a Yan desde Ying, la capital de Chu.

Lo escribí de noche. La luz no era lo suficientemente brillante, así que le dije al criado que sostenía la vela: "Toma la vela".

Como resultado, inconscientemente escribí la palabra "sosteniendo la vela" en la carta. Cuando Xiang Yan vio la palabra "sosteniendo una vela" en la carta, se puso muy feliz. Dijo que "encender una vela" es defender la integridad.

Para implementar la política de Qingming, es necesario recomendar talentos para asumir importantes responsabilidades. "Xiang Yan le dijo al príncipe lo que quería decir, y el príncipe estaba muy feliz y lo hizo.

Por lo tanto, Yan fue bien administrado. El país estaba bien gobernado, pero esta no era la intención original del escritor. .

p>

8. Texto original y notas de traducción (texto original)

Cuando Zhuangzi pasó por la tumba de Huizi en el funeral, Gu dijo a su séquito: "La tiza en la nariz es como el ala de una mosca. Que el artesano use piedra. Golpéala. La piedra del artesano es llevada por el viento y escuchada. Puede escribirlo sin romperse la nariz y puede mantenerse de pie sin quedar incapacitado. Después de que Song escuchó esto, llamó al artesano Shi y le dijo: "Puedes hacerlo para mí". El artesano dijo: "Puedo probarlo". ¡Aunque la calidad del ministro lleva mucho tiempo muerta! '¡Desde que mi maestro falleció, no tengo nada en qué pensar ni nada que decir! "

(Traducción)

Había un hombre en el Reino Chu que se puso un poco de polvo blanco en la punta de la nariz. El polvo blanco era tan grande como el ala de una mosca y Le pidió a un artesano llamado Shi que lo cortara con un hacha. El artesano blandió el hacha y lo cortó con el rugido del viento. Como resultado, se eliminó todo el polvo blanco, pero su nariz no resultó herida en absoluto. La expresión de Ying Min no solo permaneció sin cambios, sino que ni siquiera parpadeó cuando se enteró. En ese momento, le pidió al artesano que lo hiciera nuevamente. El albañil respondió: "Lo corté una vez, pero el. La persona que me permitió realizar mi habilidad ha estado muerta durante mucho tiempo". ”

(Moralidad, Ilustración)

Para usar una analogía, es difícil encontrar un confidente y muchas veces nunca se encuentra un “confidente”, por lo que “un artesano experto mueve un libra” se ha convertido en un dicho popular.

cript" src="/style/tongji.js">