Clásicos de la poesía
Guan He es el águila pescadora que canta y acompaña a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.
Mezcla las algas y pégalas de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Señorita Long, estoy dando vueltas y vueltas y no puedo dormir.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja.
Nymphati, tira de ella de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer toca la campana para complacerla.
Este poema es el primero de los 305 capítulos del Libro de los Cantares.
Echemos primero un vistazo a la explicación que da el confucianismo Han. El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Guan Ju, la virtud de la concubina es también el comienzo del viento, por eso el viento se extiende por todo el mundo y la pareja tiene razón" Es la feliz esposa de Guan Ju quien debe hacerlo ". Ser digno de un caballero. Ella no es la que se preocupa por la virtuosidad. El color; la tristeza, pensando en los talentos, pero sin herir la bondad "La reina aquí se refiere a la esposa de la princesa Zhou Wen. El "Prefacio a la colección de poemas de Mao" cree que el tema de Guan Ju es alabar la belleza de la emperatriz viuda Cixi. Cuando vio a una dama amable y agradable, la añoró. Para ser digna del rey Wen, nunca se entregó a su favor. Entonces, este es un hermoso poema. La interpretación que Shen Pei hace de Lu es exactamente lo contrario. Dijo: "Mi difunta esposa y Yu Pei fueron a tu casa. Sin pasar por Zhou Kang, el poeta suspiró y se sintió herido". Creo que este poema satiriza a Kang Hou por no observar la etiqueta, por lo que el rey Kang se levantó tarde y se perdió. la reunión. "Zhang Ju" de Xue Han también cree que "las palabras del poeta están relacionadas con la castidad y la prudencia, y debe ser escuchado de él, y debe estar escondido en un lugar desierto en Jiangzhou... Hoy, el maestro tiene una parcial color, y los sabios lo ven "Es lindo, por eso alabo a Guan Yu y digo que una dama es recta, para estimular los tiempos". Creía que estaba relacionado con Wang y Fei, y se trataba de trabajos políticos relacionados con la educación. Por supuesto, "Mao Shi Zhengyi" y "Shi Zhuan" de Kong heredaron esta interpretación. "La biografía de la colección de poemas" dice: "La voz real de Zhou Zhiwen tiene grandes virtudes y es digna de la Casa de la Santa Madre. La gente en el palacio, de principio a fin, vio que tenía la virtud del ocio y la castidad, y Fingieron ser poemas. Si hablas de ello, te escuchará. Parece la armonía en el continente fluvial. ¿No es esta gentil dama un caballero? Es diferente decir que es armoniosa y feliz, pero que es cariñosa. "Zhu llama a la princesa Wen su esposa y piensa que Guan Ju es el mejor amigo de la gente del palacio. La relación armoniosa y respetuosa entre ellos es similar a los poemas de Mao, y todavía están en la misma línea.
La interpretación de la poesía de los confucianos Han tiene grandes deficiencias. Creen subjetivamente que el Libro de los Cantares fue escrito para las nobles hazañas del taoísmo y fue utilizado por el ex rey para "filializar a la pareja, ser virtuosos y virtuosos, enseñar belleza y cambiar costumbres". Por eso, la interpretación de la poesía a menudo se vincula al gran tema de la educación política, por lo que muchas obras han sido mal interpretadas. Ahora la gente ha visto las deficiencias del confucianismo Han, ha leído el Libro de los Cantares de una manera diferente y ha hecho muchos descubrimientos nuevos. El poema "Guan Ju" ya no se considera un elogio de la belleza de las reinas, sino una canción de amor popular. Por ejemplo, "Feng Shi Chao" de Wen Yiduo decía: "Una mujer recogiendo flores junto al río hace feliz a un caballero cuando la ve". "El libro de las canciones · Guo Feng" de Yu Guanying decía: "Una niña recogiendo puerros junto al río". El río atrajo a un hombre. La fascinación por la imagen esbelta de "escoger de izquierda a derecha" lo dejó sin dormir y pensando todo el día. ¡Si pudiera volver a casa con toda la emoción! "Referencia sobre la historia de la literatura anterior a Qin" compilado por el Departamento Chino de la Universidad de Pekín Dijo: "Esta es una canción de amor popular que describe la búsqueda de una mujer por parte de un hombre". Obviamente, esta explicación es más realista que las explicaciones del confucianismo Han y el confucianismo Song.
Pero el estilo de Guan Ju es diferente de otras canciones de amor populares del "Libro de las Canciones", como "Papaya", "Naughty Ghost", "Qin Hui", etc. Incluso si los diferentes estilos pueden explicarse por características regionales, la identidad del "caballero" en Guanyong es, en última instancia, una cuestión inevitable. "Junzi" puede interpretarse como un caballero o una persona noble. Si fuera liberado para convertirse en monarca, esto estaría en consonancia con la interpretación del confucianismo Han. Si se interpreta como una persona noble, este poema sería el de un joven que extraña a una campesina, lo que puede no ser apropiado. Afortunadamente, "caballero" también significa una persona talentosa y virtuosa. Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio": "Si no lo sabes y no te importa, ¿no eres un caballero?" "Las Analectas de Confucio": "No veo santos, pero sí caballeros. " "Las Analectas de Confucio·Ruzi": "Por lo tanto, el nombre de un caballero debe ser pronunciado y sus palabras deben ser realizadas." "Las Analectas de Confucio": "Xunzi Fomentando el Aprendizaje": "Así que el caballero es uno." " Libro de Ritos Quli": "Si sabes y cedes, eres amable pero no perezoso, eres un caballero". Creo que el "caballero" en "Guan Ju" se refiere a este tipo de persona. Esa bella dama es digna de un caballero, y un caballero quiere una chica así.
Para casarse con una chica así, debe haber una gran ceremonia, tocar el arpa para expresar amor (la amiga del arpa) y tocar las campanas y los tambores para hacerte feliz (la música de las campanas y los tambores). ¿Cómo pudo conseguirla tan fácilmente? Entonces, ¿qué clase de mujer es "My Fair Lady"? Mao Chuan: "Delgado, pausado". Eso significa tranquilo y elegante. Volumen 2 de "Dialecto": "Entre Qin y Jin, la belleza del corazón también es hermosa". Qin, Jin y Zhou Nan son geográficamente incompatibles. El dialecto fue escrito en la dinastía Han y "yaoyou" es una palabra continua. Abrir Parece inapropiado explicarlo, por lo que esta declaración puede omitirse. "Shu" y "Mao Biography": "Buena". Demuestra que es una buena chica; "gentil y elegante" es una buena palabra para describirla. No es una persona frívola, pero tiene un carácter noble. "Dama" y "caballero" son correctos, por eso decimos: "Mi bella dama, un caballero es un buen hombre".
Entonces, ¿esta "dama" está recogiendo puerros? Creo que esta no es la intención original de la poesía. Esto es diferente de lo que dijo el hermano Cai: "Un día sin ver a la princesa son como tres meses". Obviamente, usé la palabra "allí" para señalar que extrañaba a la chica quisquillosa. No hay ninguna sugerencia similar en "Guan Ju". En mi opinión es más un caballero que una dama, o tal vez sea sólo una metáfora. No ignoremos la palabra "desigual", que significa longitud desigual. No ignores la palabra "izquierda y derecha", significa mirar a tu alrededor. La palabra "fluir" se interpreta como "búsqueda", lo que parece implicar que no es fácil de obtener. La palabra "cai" y la palabra "cara" significan elección. Elegir es elegir lo mejor entre los desiguales; querer una mujer es conseguir esa "bella dama" de entre todas las mujeres. No es lo mismo que "recoger alfalfa, recoger en letra pequeña", pero hay algunas opciones. En este punto, Guan Ju está cerca y sale por la puerta este: "Al salir por la puerta este, hay una mujer como una nube. Aunque hay muchas nubes, estoy pensando en personas. En mi ropa, hablo. sobre mi personal." Las mujeres comunes y corrientes no son dignas de ella "Dormir, dar vueltas y vueltas".
Finalmente, hay otra cuestión que es necesario explicar, que son las dos frases al comienzo del poema: "Las palomas de Guan Guan están en Hezhou". : "He Ye." "Feng Tou" "Paloma" es el nombre de un ave acuática, comúnmente conocida como águila pescadora, de la que se dice que tiene una pareja fija. Sin embargo, el "guan" aquí es el sonido del cortejo masculino y femenino. Estas dos frases significan tanto "comparación" como "emoción". Los chiste son naturales y no deben modificarse.
El poema completo ahora está abierto a interpretación. Según Zheng Xuan, este poema está dividido en cinco capítulos, cada capítulo tiene cuatro oraciones. En el primer capítulo, la comparación entre una paloma y un cantante crea una buena chica, una esposa adecuada para un caballero. El capítulo 2 utiliza la recolección como metáfora. No es fácil recoger los puerros que quieres y no es fácil conseguir una "dama bella". Ya sea que esté despierto o dormido, la estoy persiguiendo. Tres capítulos, luego dos capítulos paso a paso. Si no lo entiendes, la extrañarás aún más. Ya sea que estés despierta o dormida ("ropa" o embarazada), estás pensando en ella. Este anhelo era tan largo que daba vueltas y vueltas y no podía dormir. En cuatro capítulos y cinco versos, se vuelve a utilizar la metáfora de recoger. Imagina que una vez que la tengas, la saludarás con una música hermosa y la harás feliz. El tema de todo el poema es la búsqueda y el anhelo, que expresa el enamoramiento de un hombre. Hay una pasión irresistible en medio de la paz, que representa el estilo general de "El Libro de los Cantares".
Apreciación de la poesía "Shiguanju"
Autor: Wu Xiaoru
-
^^1
La apreciación tiene Se ha vuelto más popular en los últimos años, pero creo que este tipo de artículos es difícil de escribir. En particular, cuando hablamos de las obras de "Trescientos poemas", primero debemos pasar por la exégesis y, en segundo lugar, debemos aclarar el tema del poema. Como el viento, la elegancia y los elogios están todos lejos, su apreciación suele estar en la exégesis de palabras y frases. En los viejos tiempos, trescientos poemas se consideraban clásicos, y los antiguos decían que cada poema estaba adjunto; si no sabes el significado de un poema, es como las nubes en el cielo y la bruma durante el día. Hay que mirar a través de las nubes y ver el sol para entender la poesía. Aquí, uso a Guan Ju como ejemplo para explicar, pero inevitablemente será ridiculizado de manera cliché.
Hoy en día, probablemente nadie cree en el llamado "Guan Ju" y la "virtud de la concubina" del "Prefacio a los poemas de Mao". Se dice que Guanju es una canción de amor popular procesada y me temo que no llegará demasiado lejos. Sin embargo, Qi, Lu y Han (incluidos Sima Qian y Liu Xiang) pensaron que era una sátira. ¿Cuál es la explicación? Además, los antiguos enfatizaron la teoría de los "Cuatro Comienzos" (es decir, Guan Ju fue el comienzo de "Feng", el comienzo de la "Elegancia", el Rey Wen fue el comienzo de la "Elegancia" y el Palacio Qing fue el comienzo). de "Fu"), y creía que Guan Ju era el comienzo. Todo esto requiere nuestra explicación.
Creo que hay dos problemas con su interpretación de la poesía, ya sean los tres poemas de Qi, Lu y Han de la escuela literaria actual, o los poemas de Mao de la antigua escuela literaria: Primero , no entienden la mayor parte del "estilo nacional" "Son todas canciones populares, y cada poema está relacionado con el emperador, reina, príncipe o esposa de cada país; en segundo lugar, confunde la intención original de escribir el poema con el significado extendido posterior. Los tres poetas vieron en "Guan Ju" que "No puedo esperar, pero tengo sueño y pienso en ello; si eres pausado y pausado y muestras lo contrario, culpas al rey Kang de Zhou, diciendo que el poema es una sátira sobre él por "perder su virtud", como dice Sima Qian en el prefacio de "Anales de los Doce Príncipes": "Que Zhou Dao es la sede del poeta y Guan Yu es la obra. "Más tarde, para contradecir los tres poemas, Shi Mao fue en contra del método literario moderno y habló de las virtudes de la concubina. El propósito era decir que este no era un poema de alabanza, sino un poema de alabanza. Si Si nos damos cuenta de que, de hecho, hay muchas canciones populares en los Quince Reinos, debemos descartar sacarlas del método, entonces la niebla agregada artificialmente por los tres poetas y Shi Mao desaparecerá y el verdadero rostro del poema desaparecerá. Naturalmente, se revelará.
En cuanto a "Guan Ju" como el "estilo nacional", creo que es la naturaleza humana. Los antiguos originalmente dijeron que la razón por la que eran "Trescientas canciones". conservados fue porque cantaban música y no tenían nada que ver con la poesía. Por lo tanto, algunos poemas satíricos o poemas de amor audazmente provocativos no fueron utilizados por la clase dominante. Eliminar y eliminar, creo, a juzgar por el contenido de 300 poemas. Primero recopile poemas de todo el país y luego póngales música. La música que ponga no debe ser completamente irrelevante para el contenido del poema, sino úsela arbitrariamente. La razón por la que Guan Ju es el comienzo de "Wind" es. Probablemente relacionado con el contenido, porque hay algunas palabras en el poema, como "Amigos del arpa" y "La música de campanas y tambores", que son muy adecuadas para cantar en bodas. Está dotado de una melodía melancólica. un principio y un final alegre, a modo de sonata para bodas. Por amor, es naturaleza humana "pensar en la ropa mientras se duerme" y "pensar en ella otra vez", por eso aunque es triste, no es triste ("pensamiento"). "). Significa hermoso y conmovedor); casarse es algo maravilloso, y el emparejamiento de un caballero y una dama no viola la ética feudal, por lo que aunque es divertido, no es inmoral. Naturalmente, se clasifica como uno de Las "costumbres nacionales" hasta el día de hoy, cuando nos encontramos con festivales festivos, todavía tenemos que cantar algunas canciones alegres y animadas y tocar algunas canciones inspiradoras para conseguir lo que queremos. Esto no es supersticioso, pero es adecuado para la atmósfera del lugar. Festival de música triste, cantar poemas de luto, no importa si es auspicioso o no, la visión supersticiosa al menos tendrá el efecto contrario de arruinar la diversión y arruinar la escena. Siempre es molesto. Por supuesto, la clase dominante quiere buena suerte. Enumerar obras que encarnan el ambiente festivo al principio del artículo no sólo es de interés para la propia clase social, sino que también es legítimo desde un punto de vista humanista. dividido en dos capítulos. Uno es un capítulo con cuatro oraciones y el poema completo tiene cinco capítulos. El otro está dividido en tres capítulos, con cuatro oraciones en el primer capítulo y ocho oraciones en los capítulos segundo y tercero. literalmente. Respecto al segundo método, el primer capítulo es una introducción general, con una actitud objetiva; el segundo y tercer capítulo comienzan con el protagonista, primero, dice que extraña a la dama y ni siquiera puede dormir. él hará todo lo posible para que ella se sienta feliz y cómoda. Si el segundo capítulo se acerca a la descripción realista, entonces el tercer capítulo es romántico, con el protagonista lírico deleitándose en el brillante futuro de un amor exitoso. >En cuanto a la expresión de este poema, siempre ha habido dos opiniones, es decir, entre las diversas técnicas de expresión de Fu, Bi y Xing, algunas personas piensan que las dos frases "Guan Guan regresa a la paloma". y "La bolsa del pastor fluye de izquierda a derecha". La descripción de "agua desigual" es Bixing, y "los pájaros y los pastores de agua en el río" evocan el deseo de un caballero por una dama, que es el tema del poema. que este poema es simplemente un "fu" de principio a fin. Dilo La técnica es "fu", que tiene dos interpretaciones. En primer lugar, los antiguos solían decir que la actividad de recoger la bolsa del pastor era originalmente un "trabajo" que debían hacer las mujeres aristocráticas (incluidas las concubinas y concubinas), por lo que era un "fu". En segundo lugar, la gente moderna dice que se trata de un poema realista; canción de amor. El joven se enamoró de la trabajadora que recogía puerros junto al río, por lo que le confesó su amor. Ya sea el canto de los "faisanes y las palomas" o la escena de recoger puerros, todos son vistos y escuchados por el "caballero" y, por supuesto, pertenecen al "fu" de "zhi". Todas estas declaraciones son razonables y es posible que los lectores deseen consultarse entre sí.
Sin embargo, si tuviera que hablar de este poema, preferiría decir "Bixing". Las llamadas técnicas metafóricas, especialmente "Xing", no consisten en que el poeta encuentre algo fuera de la vida real y lo introduzca de la nada en sus poemas, sino que utiliza el paisaje real que ve y escucha en ese momento como un medio para expresar sus pensamientos Emociones, por cierto, asociaciones.
Podemos admitir que "Las palomas Guan Guan en la isla del río" es una escena real ante los ojos del poeta, pero este par de pájaros acuáticos acurrucados en la isla del río naturalmente despertará el fuerte deseo de los jóvenes solteros de encontrar una joven como un cónyuge. Cuando el poeta eligió materiales de poesía, solo le gustó "Guan Guan Ji Dove", que en sí mismo refleja el papel de "Bixing". De lo contrario, ¿por qué el poeta no escribió otra cosa? Es decir, sólo un par de aves acuáticas escritas en armonía pueden estar en sintonía con el tema de este poema, que también se considera típico. Si se limita al marco del "fu", se acerca a una explicación naturalista.
También utilizo "puerros dentados, que fluyen de izquierda a derecha" y "recogerlo" y "aprenderlo" como metáforas, que son exégesis basadas en palabras y frases. Las palabras "liu", "elegir" y "ganar" mencionadas por los antiguos son en su mayoría sinónimos, es decir, todas significan "buscar", "elegir" y "elegir". Las enseñanzas de "Liu Xiang" en la Dinastía Han Occidental (estuvo a cargo de "Lü Shi"), Gaoyou de la Dinastía Han Oriental (detallado en "Lü Shi Chun") y Ma en la Dinastía Qing (autor de "General Historia de Shimao Chuanjian") han sido verificados y son relativamente creíbles. Por ejemplo, en la traducción china de "Song of the Yue People" en "Shuo Yuan", hay una oración "Liu Zhongzhou" (esta oración ha sido modificada), en la que "Liu" es una palabra compuesta sinónima, y ambas Se toman "Liu" y "Liu". Sin embargo, los "Poemas recopilados" de Zhu adoptaron el significado original de la palabra "Liu", pensando que esta oración se refiere a recoger la bolsa de pastor junto al agua que fluye. Aunque esta afirmación fue criticada por la gente Qing (como Yao Jiheng), creo que la afirmación de Zhu se basa en la vida real. Con respecto a "Yi", las notas antiguas también tienen instrucciones para la "selección", pero Zhu interpretó "Yi" como "familiar y recomendado" basándose en los "Poemas de Guangchuan" de Dong Yi. Creo que esta solución también es razonable. En el chino moderno, especialmente en el dialecto de Beijing, escuchamos a menudo el dicho de que las verduras se cuecen con agua hirviendo "mào". Es decir, después de hervir el agua, se ponen las verduras crudas, se cuecen y luego se sacan. Se puede ver que el proceso de "fluir" a "recolección" y de "recolección" a "romper" es un proceso gradual. "Izquierda y derecha" originalmente se refiere a las manos izquierda y derecha de una persona y, por extensión, se refiere a los lados izquierdo y derecho. Las personas trabajan con las manos, especialmente cuando recogen o sostienen verduras, y siempre usan ambas manos al mismo tiempo. Esto también es de sentido común en la vida. No hay necesidad de dimitir.
Ahora que la exégesis está clara, hablemos de poesía. La bolsa del pastor elige, la dama elige al caballero. Al inicio de la minería, el agua estaba de izquierda a derecha, y la dirección era incierta; al igual que un hombre que suplica por una mujer, aún no ha encontrado un objetivo claro, por lo que solo puede buscarlo lentamente, como si estuviera buscando. la bolsa de pastor que le gusta en el agua. Cuando se trata de "minar", el objetivo es claro y lo tomas cuando lo ves. Después de arrancarlo, hay que "lamerlo" para que sea comestible. En otras palabras, sólo el día de la boda puede comenzar la vida * * *. Por eso lo llamé Bixing, que es exactamente la exégesis de la palabra.
3
Hablemos brevemente de las características artísticas de este poema. Este poema es incisivo y revelador, especialmente en el tercer capítulo. El protagonista es realmente considerado y afectuoso con la mujer en la que está pensando. Capítulo 1 "Mi bella dama" Esta frase va directa sin siquiera un pequeño desvío. Sin embargo, a partir del Capítulo 2, los detalles aumentan. El joven estuvo dando vueltas y vueltas toda la noche porque estaba "pensando en su ropa mientras dormía", lo cual es una expresión verdadera. Cuanto más inquieto duermes, más fluctúa tu estado de ánimo. Cuando las personas están enamoradas, siempre piensan con optimismo, por eso piensan en lo animada que será la escena cuando se casen, en lo armoniosa que será la relación después del matrimonio y en lo maravillosa que será. la vida será felicidad. Todas estas ensoñaciones se transforman desde el insomnio de “tomar las cosas con calma y mostrar el lado contrario”. Aunque se trata de una ilusión subjetiva, no está fuera de nuestro alcance. Más tarde, el dramaturgo emitió una declaración en nombre de los personajes de la obra, diciendo "Que los amantes eventualmente se casen", lo cual fue demasiado revelador, pero el autor de "Guan Ju" llenó sus ojos con una imaginación rica y completa, que fue realmente; "feliz pero no feliz". Lascivo, triste pero no triste. Lo que es raro es que esta sea una típica visión oriental tradicional china del amor normal, es decir, espera convertirse en pareja con una dama (como se desprende de la palabra "bueno"), no solo como pareja (esto es similar a " Zheng"). ¡Las obras de "Viento" son diferentes!), aunque llevan la huella de la clase dominante feudal, también reflejan las características tradicionales de la nacionalidad Han.
En 1950, impartí un curso especial sobre lanzas de piedra en la universidad durante un año. Un profesor famoso (el Sr. Feng Wenbing) me prestó el manuscrito de su conferencia. Había un pasaje sobre Guan Ju que. Se ha transmitido hasta el día de hoy. Me gustaría copiarlo al final de este breve artículo:
"Xing" es una técnica realista, lo cual es buena. Este poema trata sobre Hezhou y es obviamente un producto popular; la vida de los antiguos trabajadores (probablemente mujeres) se puede ver en Cai You. No estamos familiarizados con la recolección, pero podemos comprender la vida de recolectar loto, raíz de loto y diamantes. Primero se lava río abajo, luego se toma en las manos, luego se cocina y se sirve en la mesa.
Significa que, aunque una pequeña tarea no es fácil de realizar (este es el verdadero espíritu de trabajo), simboliza el estado de ánimo y los giros y vueltas de la búsqueda de su esposa por parte de un caballero. Cuando el arroz crudo esté cocido, llega el momento de “tocar tambores y tocar música”, ¡lo que significa cuánto tiempo! Al mismo tiempo, este tipo de trabajo es un hecho inmediato, no una fantasía virtual. Es a la vez realista y simbólico, lo cual es un ejemplo correcto de Bixing, el poder de la poesía china. La reina es virtuosa, pero en el lugar donde sueñan con cazar faisanes, es posible que no puedan verlos volar conmigo. Sin embargo, este "gran maestro" finalmente desarrolló un buen ojo para la poesía. Es una pena que los antiguos no supieran "aprender del pueblo". (Editorial Xiaoru: este pasaje proviene de uno de mis comentarios posteriores al desastre. Fue escrito con mis propias palabras en ese momento, por lo que puede ser ligeramente diferente del texto original y los lectores pueden aprender de él).