Flor borracha Sombra, Niebla, Nube, Dolor, Eterno Original|Traducción|Apreciación_Introducción original del autor

¿Flores borrachas, humo, nubes y preocupaciones para siempre [Autor] Li Qingzhao? Dinastía Song

La niebla era espesa y las nubes eran espesas, los días transcurrían en tristeza y Kapoor estaba entre los pájaros en el quemador de incienso. El festival también es el Doble Noveno Festival, y la almohada de jade y la cocina de gasa están frías en medio de la noche.

Dongli bebió hasta el anochecer y la leve fragancia del crisantemo amarillo llenó sus mangas. No digas que Qingqiu no es un ser humano. El viento del oeste levanta la cortina de banderas y cuentas, y la persona en la cortina es más delgada que el crisantemo amarillo.

Etiquetas: Crisantemos Huairen, Festival Doble Noveno, elegantes poemas de canciones, trescientos poemas chinos antiguos, emotivos festivales de animales y plantas, etc.

La traducción de “Flores y sombras borrachas, niebla espesa y nubes me pondrán triste para siempre” está llena de niebla y nubes, y los días son tan tristes que el ámbar gris deslumbrará en el incensario de la bestia dorada . Es el Festival Doble Noveno otra vez, y estoy acostado en la tienda de gasa con almohada de jade, y el frío en medio de la noche acaba de empapar todo mi cuerpo.

Bebí Dongli hasta el anochecer y la fragancia de Huang Ju desbordó mis mangas. No digas que Qingqiu no lastima a la gente. El viento del oeste enrolla la cortina de cuentas y la persona en la cortina es más delgada que la flor amarilla.

Notas 1 Las flores borrachas se cubren de niebla y nubes espesas, entristeciendome por una eternidad. Dice: "Gu y Jin Ci Cong" está escrito como "Lang" y "Fangquan Beizu" está escrito como "Yin".

2. Un día eterno: un día largo.

3. Ruinao: un nombre fragante. También conocido como borneol y borneol.

4. Eliminación: Se "vendió" un libro y se "roció" "Recopilación de flores nazis".

5. Bestia Dorada: Quemador de incienso de bronce con forma de animal.

6. Festival del Doble Noveno: El Festival del Doble Noveno cae el 9 de septiembre del calendario lunar. El Libro de los Cambios utiliza el "nueve" como número yang. Tanto el sol como la luna se consideran números yang. Son importantes el uno para el otro, de ahí el nombre. Esta es una fiesta antigua. "Prefacio de la fiesta de nueve días en el jardín" de Nanyu Liang Jianwu: "La luna nueva está rodeada por el viento, el cumpleaños del Doble Noveno Festival".

7. moscas. "Huanxisha" de Zhou Bangyan de la dinastía Song: "Mirando al cielo desde el pabellón de tul, el patrón parece un hibisco empapado en agua". El gabinete, el "legado de Tongguan" y otras "ventanas".

8. Genial: "Fangquan Beizu" se llama "Otoño".

9. Dongli: generalmente se refiere al lugar donde se recogen los crisantemos. El poema para beber de Tao Yuanming: "Recoger crisantemos debajo de la cerca oriental y contemplar tranquilamente la montaña Nanshan" es una frase famosa en los tiempos antiguos y modernos, por lo que la "cerca oriental" se ha convertido en una alusión al crisantemo de uso común entre los poetas. No existía el "crisantemo" en la dinastía Tang: "La cerca este se quedó atrás y la belleza fue arrastrada por el aire frío. La lluvia sacudió los edificios recién construidos y la escarcha floreció repentinamente".

10. Fragancia secreta: Se refiere a la leve fragancia de los crisantemos. "Diecinueve poemas antiguos: Hay árboles extraños en el patio": "Subir por la barandilla romperá su gloria y te dejará en tus pensamientos. Las mangas están llenas de fragancia y el camino es largo y largo. Se utiliza su significado". aquí.

11. Despertar: describe tristeza y tristeza extrema. Eliminación: Una es "vender".

12. Viento del oeste: viento de otoño.

13. Bi: “Flores y Hierba” y otras obras son “parecidas”.

14 Huanghua: hace referencia al crisantemo. "Libro de los Ritos·Yue Ling": "Hay flores amarillas en el lazo". Inclínate, este crisantemo. Wang Tang Ji "9 de septiembre": "De repente, al ver flores amarillas vomitando, supe que estaba en casa".

Li Qingzhao (13 de marzo de 1084 ~ 12 de mayo de 1155) "Flor borracha Yin·Fog·Yun "El autor de "Sorrow" es de Zhangqiu, Jinan, Shandong. En la dinastía Song (el turno de las dinastías Song del Sur y del Norte), las poetas representadas por Wanyue Ci eran conocidas como "las mujeres más talentosas de todos los tiempos". Vivió una vida próspera en sus primeros años. Li Qingzhao provenía de una familia de eruditos y vivió una vida próspera en sus primeros años. Su padre, Li, tenía una rica colección de libros y una base literaria en un buen ambiente familiar desde la infancia. Después de casarse, ella y su esposo Zhao Mingcheng se dedicaron a coleccionar y arreglar caligrafía y pintar piedras. Los soldados Jin se trasladaron a las Llanuras Centrales y fluyeron hacia el sur, y la situación era solitaria. En la letra, escribe más sobre su vida tranquila en la etapa inicial, sus experiencias de vida y su estado de ánimo sentimental en la etapa posterior. En términos de forma, hace buen uso del dibujo lineal, es único en su estilo y utiliza un lenguaje hermoso. En términos de la teoría de Ci, enfatiza la armonía, la elegancia y la rectitud, propone la teoría de que Ci es "diferente de la misma familia" y se opone al método de escribir Ci en poesía. No quedan muchos que puedan escribir poesía. Algunos de los capítulos tienen sentido de la época, alaban la historia y utilizan palabras generosas, lo que difiere de su estilo de escritura. Están "Ji'an Jushiji" y "Yi'an's Ci", que se han perdido. Las generaciones posteriores tienen una colección de poemas escritos por Yu. Hoy hay una reseña de las obras completas de Li Qingzhao.

Otras obras de Li Qingzhao ○Hablar despacio, buscar y buscar.

○Gala del Festival de Primavera de Wuling

○Como un sueño, siempre recordaré la puesta de sol en Xiting.

○Una flor de ciruelo, raíz de loto rojo, fragante y fragante.

○Como en un sueño, la lluvia se dispersó repentinamente anoche.

○Más obras de Li Qingzhao

="text/javascript" src="/style/tongji.js">