Medidas provisionales para la gestión de préstamos para capital de trabajo
Capítulo 1 Disposiciones generales_El artículo 1 tiene como objetivo regular el comportamiento laboral de las instituciones financieras bancarias en el negocio de préstamos para capital de trabajo, fortalecer la operación prudente y gestión de préstamos de capital de trabajo y promover Para garantizar el sano desarrollo del negocio de préstamos de capital de trabajo, estas Medidas se formulan de conformidad con la "Ley de la República Popular China y el Consejo Estatal de Supervisión de la Industria Bancaria", la "Ley de la República Popular China y el Consejo Estatal de Bancos Comerciales" y otras leyes y reglamentos pertinentes. _Artículo 2 La República Popular China y las instituciones financieras bancarias nacionales establecidas con la aprobación de la Comisión Reguladora Bancaria de China (en adelante, prestamistas) deberán cumplir con estas Medidas cuando operen negocios de préstamos de capital de trabajo. _Artículo 3 El término "préstamo de capital de trabajo" como se menciona en estas Medidas se refiere al préstamo principal otorgado por el prestamista a una empresa (institución), persona jurídica u otra organización que puede ser prestataria según lo estipulado por el estado para la producción y operación diaria. volumen de negocios del prestatario. _Artículo 4 Los prestamistas deberán respetar los principios de cumplimiento legal, operación prudente, igualdad y voluntariedad, equidad e integridad al realizar negocios de préstamos de capital de trabajo. _Artículo 5 Los prestamistas deben mejorar el mecanismo de control interno, implementar una gestión de préstamos de proceso completo, comprender completamente la información del cliente, establecer un sistema de gestión de riesgos de préstamos de capital de trabajo y un mecanismo eficaz de verificación y equilibrio del trabajo, y asignar las responsabilidades de cada eslabón en la gestión de préstamos a departamentos y puestos específicos, y establecer un mecanismo de evaluación y rendición de cuentas para cada puesto. _Artículo 6 Los prestamistas deben calcular razonablemente las necesidades de capital de trabajo del prestatario, determinar con prudencia el crédito total para capital de trabajo del prestatario y el monto específico del préstamo, y no emitirán préstamos para capital de trabajo que excedan las necesidades reales del prestatario. _
Los prestamistas deben establecer razonablemente los tipos de negocios y los términos de los préstamos de capital de trabajo en función de la escala y las características del ciclo de producción y operación del prestatario, de modo que satisfagan las necesidades de capital de la producción y operación del prestatario y logren el objetivo de retirar los fondos del préstamo. Control efectivo. _Artículo 7 Los prestamistas deben incorporar los préstamos para capital de trabajo en la gestión crediticia unificada de los prestatarios y sus clientes del grupo, y establecer un sistema de gestión de límites de riesgo basado en la región, la industria, el tipo de préstamo y otras dimensiones. _Artículo 8 Los prestamistas determinarán razonablemente los indicadores de evaluación interna del desempeño basándose en las condiciones operativas económicas, los patrones de desarrollo de la industria y las necesidades crediticias efectivas de los prestatarios, y no formularán indicadores de escala de préstamos irrazonables y no participarán en competencia despiadada ni en préstamos sorpresa. _Artículo 9 El prestamista acordará con el prestatario la finalidad clara y legal del préstamo. _
Los préstamos para capital de trabajo no se utilizarán para inversiones en activos fijos, capital, etc., ni se utilizarán en campos y fines prohibidos por el Estado para su producción y operación. _
Los préstamos para capital de trabajo no serán malversados y el prestamista deberá inspeccionar y supervisar el uso de los préstamos para capital de trabajo de conformidad con el contrato. _Artículo 10 La Comisión Reguladora Bancaria de China supervisará y gestionará el negocio de préstamos de capital de trabajo de conformidad con estas Medidas. __Capítulo 2 Aceptación e Investigación_Artículo 11 La solicitud de préstamo de capital de trabajo deberá cumplir las siguientes condiciones:_
(1) El prestatario se establece de conformidad con la ley;_
(2) Tomar prestado el el propósito es claro y legal;_
(3) La producción y operación del prestatario son legales y cumplen;_
(4) El prestatario tiene la capacidad de continuar operando y tiene fuentes legales de pago; _
(5) El estado crediticio del prestatario es bueno y no hay antecedentes crediticios malos importantes _
(6) Otras condiciones requeridas por el prestamista; _Artículo 12 Los prestamistas establecerán requisitos sobre la forma y el contenido específico de los materiales de solicitud de préstamos para capital de trabajo, y exigirán a los prestatarios que respeten el principio de honestidad y confiabilidad y prometan que los materiales proporcionados son verdaderos, completos y efectivos. _Artículo 13 El prestamista realizará la debida diligencia mediante una combinación de métodos in situ y extra situ, elaborará un informe escrito y será responsable de la autenticidad, integridad y validez de su contenido.
La debida diligencia incluye, entre otros, lo siguiente:_
(1) La estructura organizacional, el gobierno corporativo, el control interno y la solvencia crediticia del representante legal y del equipo de gestión operativa del prestatario;_
(2) El alcance del negocio, el negocio principal, las operaciones de producción, el plan de negocios durante el período del préstamo y los principales planes de inversión del prestatario;_
(3) El estado de la industria del prestatario;_
p>(4) El verdadero estado financiero del prestatario en cuanto a cuentas por cobrar, cuentas por pagar, inventario, etc.;_
(5) Las necesidades totales de capital de trabajo del prestatario y sus pasivos financieros existentes ;_
(6) Las partes relacionadas del prestatario y transacciones relacionadas;_
(7) El propósito específico del préstamo y la ocupación de los fondos de la contraparte relacionados con el propósito del préstamo;_
(8) Fuentes de reembolso, incluido el flujo de caja, el resultado integral y otros ingresos legales generados por la producción y las operaciones;_
(9) Para préstamos garantizados para capital de trabajo, también es necesario investigar la propiedad, el valor y la facilidad de realización de la hipoteca (prenda), o las calificaciones y capacidad de garantía del garante, etc. Capítulo 3 Evaluación y aprobación de riesgos_Artículo 14 Los prestamistas deben establecer un mecanismo completo de evaluación de riesgos, asignar departamentos y puestos responsables específicos y revisar exhaustivamente los factores de riesgo de los préstamos de capital de trabajo. _Artículo 15 Los prestamistas deben establecer y mejorar un sistema de calificación interno, adoptar métodos de calificación y crédito científicos y razonables, evaluar las calificaciones crediticias de los clientes y establecer registros crediticios de los clientes. _Artículo 16 El prestamista calculará las necesidades de capital de trabajo del prestatario en función de factores como la escala comercial del prestatario, las características comerciales, las cuentas por cobrar, el inventario, las cuentas por pagar y los ciclos del ciclo de capital (consulte el anexo para conocer los métodos de cálculo), y considerará de manera integral el efectivo del prestatario Se utilizan factores como el flujo corriente, los pasivos, la capacidad de pago y las garantías para determinar razonablemente la estructura del préstamo, incluido el monto, el plazo, la tasa de interés, la garantía y el método de pago. _
Medidas Administrativas sobre el Uso de los Fondos de Préstamos
Análisis Legal: Normas sobre el Uso de los Fondos de Préstamos: 1. Los préstamos de consumo personal se pueden utilizar para fines legales de consumo personal o familiar, como compra de automóvil, estacionamiento, decoración, educación, compras al por mayor, viajes, etc. 2. El propósito del préstamo debe cumplir con las leyes, regulaciones y políticas nacionales pertinentes, y no se utilizará para fines ilegales como juegos de azar y otros fines ilegales que violen las leyes y regulaciones nacionales y áreas prohibidas por las autoridades reguladoras nacionales. 3. Los solicitantes de préstamos deben presentar documentos escritos que demuestren el propósito del préstamo cuando solicitan un préstamo único o realizan un retiro bajo la línea de crédito de nuestro banco, y no se permiten préstamos sin propósitos específicos.
Base jurídica: "Medidas provisionales para la gestión de los fondos de crédito de la República Popular China"
Artículo 8 El control del Banco Popular de China sobre la cantidad total de dinero y crédito se ser gestionado por la escala de crédito El control directo del banco central pasó gradualmente a un control indirecto mediante el uso de planificación del crédito social, représtamos, redescuentos, operaciones de mercado abierto, coeficientes de reserva, tasas de interés de referencia, gestión de proporciones y otros. medio.
Artículo 9 El Banco Popular de China establecerá un sistema de seguimiento de macroindicadores económicos y financieros y determinará la tasa de crecimiento anual de la oferta monetaria mediante el análisis y la previsión de indicadores importantes como el producto nacional bruto y los precios especiales. índice y tasa de crecimiento de la balanza de pagos. El objetivo de mediano y largo plazo de la oferta monetaria es M, y el objetivo de corto plazo es M.
Artículo 10 El Banco Popular de China preparará un plan de crédito social basado en la tasa de crecimiento determinada de la oferta monetaria. La planificación del crédito social incluye bancos comerciales, bancos de políticas, planes de crédito de instituciones financieras no bancarias y planes de financiamiento corporativo. Las instituciones financieras deben preparar e informar planes de crédito de acuerdo con las regulaciones pertinentes del Banco Popular de China, y el Banco Popular de China los incorporará al plan de crédito social integral y equilibrado para guiar las actividades crediticias de las instituciones financieras.
Artículo 11 El Banco Popular de China reducirá los préstamos crediticios, aumentará los préstamos de redescuento y hipotecarios, desarrollará negocios de mercado abierto con bonos del tesoro y divisas como objetos operativos y aumentará gradualmente la proporción de moneda base a través del mercado de dinero.
Medidas de prueba para la gestión de fondos de crédito del Banco Popular de China
Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Para implementar las disposiciones del Consejo de Estado Guofa <1983> No. 146, adaptarse al sistema de gestión económica y al banco Para satisfacer las necesidades de la reforma institucional, el Banco Popular de China debe estudiar y tomar buenas decisiones macro sobre el sistema financiero nacional, fortalecer el control financiero, regular y controlar la emisión de moneda y los bancos profesionales. deben convertirse verdaderamente en entidades económicas, liberalizarse y revitalizarse a nivel micro y aprovechar plenamente el papel de los bancos en la economía nacional. Estas medidas han sido especialmente formuladas para desempeñar un papel positivo en la solución del problema a largo plazo de "comer". "del mismo gran fondo" en la gestión de los fondos de crédito, implementar el sistema de responsabilidad económica de los bancos en todos los niveles, mejorar los beneficios económicos del uso de los fondos de crédito y apoyar mejor la campaña de modernización socialista. Artículo 2 Los fondos de crédito en RMB de el Banco Popular de China y varios bancos profesionales (incluida la Corporación Internacional de Inversiones y Fideicomisos de China, que se menciona a continuación) se gestionarán de conformidad con estas Medidas. Las medidas para la gestión de fondos en divisas se formularán por separado. Artículo 3 La gestión de los fondos de crédito aplicará los principios de "planificación unificada, división de fondos, préstamos y depósitos efectivos y acomodación mutua".
El plan unificado significa que todos los fondos de crédito en RMB de varios bancos especializados deben incluirse en el plan de crédito integral nacional, y la oficina central del Banco Popular de China equilibrará y aprobará de manera integral los planes de fondos de crédito de cada banco especializado y el plan de endeudamiento del Banco Popular de China.
Los fondos divididos son los fondos propios y otros fondos de crédito diversos de cada banco especializado. Después de ser aprobados por la oficina central del Banco Popular de China y entregados a la oficina central del banco especializado. se utilizará como capital de trabajo de cada banco para operaciones independientes y contabilidad independiente.
Préstamos reales y depósitos reales significa que el Banco Popular de China ha cambiado el método de gestión de aprobación de nivel inferior de los indicadores planificados para los intercambios de capital con bancos profesionales e implementó un método de préstamos reales y depósitos reales de préstamos. en la parte superior y depósitos en la parte inferior.
Acomodación mutua significa permitir el ajuste horizontal de los fondos y activar fondos. El financiamiento en una región se basa principalmente en préstamos mutuos entre bancos de la región. Artículo 4 Para implementar los principios de gestión de fondos de crédito antes mencionados, todos los bancos profesionales deben establecer un sistema bancario conjunto dentro de su propio sistema. Capítulo 2 Preparación y aprobación de planes de fondos de crédito Artículo 5 La oficina central de cada banco especializado preparará su propio plan de ingresos y gastos de fondos de crédito de acuerdo con el contenido y las formas prescritos por la oficina central del Banco Popular de China y lo presentará al Banco Popular de Oficina central de China, que después de equilibrar integralmente la situación económica nacional, la situación del capital crediticio nacional y el plan de emisión de moneda, el plan crediticio integral nacional se compilará y presentará al Consejo de Estado para su aprobación. Artículo 6 Los planes anuales de ingresos y gastos del fondo de crédito preparados por los bancos especializados locales en todos los niveles se presentarán al Banco Popular de China al mismo nivel que al banco superior, y el Banco Popular de China en todos los niveles llevará a cabo un equilibrio integral basado en su propio plan de ingresos y gastos del fondo de crédito para la región y presentarlo a la Oficina Central del Banco Popular de China paso a paso. Artículo 7 La Oficina Central del Banco Popular de China, de conformidad con el plan de crédito integral nacional aprobado por el Consejo de Estado, aprobará los planes anuales de ingresos y gastos del fondo de crédito de cada oficina central de banco especializado, incluidos los ingresos detallados del fondo de crédito y planes de gastos y el plan de endeudamiento del Banco Popular de China. Dentro del monto del plan de endeudamiento aprobado por la Oficina Central del Banco Popular de China, las oficinas centrales de cada banco especializado propondrán un plan de endeudamiento asignado por sus sucursales en las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central y presentarlo a la oficina central del Banco Popular de China, que emitirá un aviso de préstamo. Las sucursales del Banco Popular de China prestarán dinero a las sucursales de bancos especializados en función del monto del aviso de préstamo emitido por la Oficina Central del Banco Popular de China y de acuerdo con las necesidades de fondos y el progreso de la utilización de las sucursales del Banco. de China lo asignará luego a sus sucursales afiliadas como capital de trabajo y lo depositará en depósitos abiertos en el Banco Popular de China. Los métodos de préstamo específicos serán acordados entre las sucursales del Banco Popular de China y las sucursales bancarias especializadas pertinentes. Capítulo 3 Gestión de fondos de crédito Artículo 8 El Banco Popular de China gestiona por separado los planes de fondos de crédito de los bancos especializados según las diferentes situaciones.
(1) El plan de endeudamiento anual y el plan de préstamo de capital para construcción se controlarán estrictamente de acuerdo con el plan y no se realizará ningún avance sin aprobación. Cuando es necesario exceder el plan de endeudamiento anual debido a cambios en las condiciones económicas, la oficina central de un banco especializado debe solicitar fondos adicionales a la oficina central del Banco Popular de China, y los fondos sólo pueden usarse después de la aprobación.
(2) Debemos esforzarnos por sobrecumplir todos los depósitos: para varios préstamos de capital de trabajo (incluidos los préstamos agrícolas), debemos implementar múltiples políticas sin exceder el plan de endeudamiento del Banco Popular de China y garantizar que los depositantes puedan retirar sus depósitos. Ahorre más de lo que puede pedir prestado.
(3) Los préstamos para transformación técnica deben revitalizarse pero no estar fuera de control. El Banco Popular de China debe controlarlos de acuerdo con el plan de préstamos para transformación tecnológica organizado por el estado.
Las oficinas centrales de cada banco especializado pueden controlarse según los indicadores planificados, o el aumento anual de los depósitos de los bancos especializados puede utilizarse para aumentar los préstamos para transformación tecnológica de acuerdo con la proporción especificada por la oficina central del Banco Popular de China.
Cambiar la práctica en la que los bancos y las autoridades competentes emiten conjuntamente cuotas de préstamos individuales para préstamos especiales de transformación tecnológica. En el futuro, los bancos ya no mantendrán "indicadores de préstamos especiales" individuales en el uso de los fondos. Para los proyectos de transformación técnica asignados por diversas autoridades económicas, las unidades prestatarias solicitarán préstamos directamente a los bancos locales, y los bancos locales los revisarán de forma independiente. en función de los beneficios económicos de los proyectos de préstamo.
(4) Para préstamos de activos fijos concertados fuera del plan para necesidades especiales del estado, la oficina central del Banco Popular de China organizará los fondos de manera uniforme y los asignará o confiará a las oficinas centrales pertinentes de bancos especializados o a través del Banco Popular de China de acuerdo con la división comercial de bancos especializados. La sucursal confía a un banco especializado para emitirlo.
(5) Para préstamos especiales en RMB para la compra de cuotas de divisas, la Oficina Central del Banco Popular de China coordinará y organizará los fondos, y confiará a los bancos especializados para que los emitan respectivamente a través de las sucursales de el Banco Popular de China de conformidad con la división de negocios y las regulaciones de pagos de los bancos especializados.
(6) El RMB ocupado por el inventario nacional de divisas será financiado por el Banco Popular de China y administrado en una cuenta separada. Las medidas específicas se determinarán por separado.
Medidas de implementación del Banco Popular de China sobre la gestión de fondos de crédito en la Zona Económica Especial de Shenzhen
Artículo 1: Los fondos de crédito en RMB del Banco Popular de la Zona Económica Especial de Shenzhen y Los diversos bancos profesionales se gestionarán de conformidad con estas Medidas.
Los fondos de crédito en RMB de instituciones financieras no bancarias se manejarán de acuerdo con las regulaciones unificadas de la Oficina Central del Banco Popular de China. Artículo 2 Los fondos de crédito de la Zona Económica Especial de Shenzhen estarán sujetos a un sistema de gestión "bloque por bloque", que cambiará el actual sistema de gestión de "artículos" de los bancos profesionales, excepto las reservas de depósitos pagadas por la oficina central de la. Banco Popular de China, todos están reservados para la Zona Especial de Shenzhen, y la Sucursal de la Zona Especial de Shenzhen del Banco Popular de China es responsable de los acuerdos y el uso unificados. Artículo 3 Después de la implementación del método de gestión de fondos de crédito "bloque por bloque", las sucursales municipales de los bancos especializados deben desvincular sus planes de crédito y la asignación de fondos de crédito de sus oficinas centrales y sucursales de Guangdong. A partir de finales de 1985, los fondos de crédito asignados a la Zona Económica Especial de Shenzhen por las oficinas centrales y las sucursales provinciales de diversos bancos especializados, incluidos los fondos de saldo de depósitos, ya no se transferirán.
A excepción de la gestión de los fondos de crédito del plan de crédito, el trabajo que cae dentro del ámbito de gestión de las oficinas centrales y sucursales de Guangdong de cada banco se sigue llevando a cabo como de costumbre. Artículo 4 Implementar planes de caja de crédito separados. Los planes de crédito y efectivo de cada sucursal bancaria especializada deberán estar plenamente incorporados al plan anual de crédito y efectivo de la Sucursal Especial de Shenzhen del Banco Popular de China, el cual será aprobado y emitido por la Oficina Central del Banco Popular de China. y se implementará el control del equilibrio. Dentro del plan de equilibrio aprobado por la sede del Banco Popular de China, para el capital de trabajo se permiten más depósitos y más préstamos, pero menos depósitos deben ser menos préstamos.
La Sucursal de la Zona Especial de Shenzhen del Banco Popular de China aprueba los planes anuales de crédito y efectivo de las sucursales municipales de varios bancos especializados basándose en el plan anual de crédito y efectivo emitido por la Oficina Central del Banco Popular de China. China, incluidos el plan de endeudamiento y el plan de depósitos, y al mismo tiempo informa al pueblo sobre los bancos, las oficinas centrales de los bancos especializados y las sucursales provinciales.
Los bancos de la Zona Económica Especial de Shenzhen deben absorber activamente los depósitos y emitir préstamos de manera razonable para garantizar que el plan de endeudamiento no se rompa y el plan de depósitos se complete en su totalidad. Artículo 5 El alcance del control del saldo crediticio incluye los elementos incluidos en el control del saldo crediticio. Las fuentes de fondos son fondos de crédito y diversos depósitos los fondos se utilizan para préstamos de capital de trabajo, préstamos de activos fijos, otros préstamos y depósitos en la oficina central de la empresa. Banco Popular de China.
Los préstamos para activos fijos, incluidos préstamos para proyectos locales y proyectos directamente dependientes de varios departamentos del Consejo de Estado, se organizan dentro del Plan de Crédito de la Zona Económica Especial de Shenzhen. Los proyectos de construcción individuales a gran escala aprobados especialmente por el gobierno central, que actualmente se refieren a la central eléctrica de la planta Shajiao B, pueden incluirse temporalmente por separado en el Plan de Crédito de la Zona Económica Especial de Shenzhen a mediados de año, proyectos de construcción a gran escala; aprobados por el Consejo de Estado que no están programados en el plan del año en curso. Si los fondos requeridos exceden la capacidad del fondo de crédito de la Zona Económica Especial de Shenzhen, pueden presentarse para su aprobación por separado.
Los siguientes elementos no están dentro del alcance del control del saldo crediticio:
(1) Fondos del tesoro central e ingresos del presupuesto provincial;
(2) Fondos de emisión
(3) Cuenta de oro y plata;
(4) Cuenta de divisas;
(5) Préstamo en RMB hipotecario en divisas.
Capítulo 2 Organizaciones y Responsabilidades Artículo 5 La Oficina de Finanzas Municipal, la Sucursal Central del Banco Popular de China, la Compañía de Inversión para el Desarrollo Empresarial Municipal, las Empresas Contribuyentes al Fondo de Garantía y otros departamentos gubernamentales pertinentes enviarán personal para participar y establecerán diversas Garantías. Comités de Supervisión y Gestión de Fondos ((en adelante, el Comité de Supervisión). El director de cada comité regulador es el teniente de alcalde encargado. Su forma organizativa y su reglamento interno están estipulados en los estatutos del Comité de Vigilancia. Artículo 6 El Comité de Supervisión desempeñará las siguientes responsabilidades en el ámbito de sus fondos de supervisión:
(1) Formular sistemas específicos para la gestión de los fondos de garantía de conformidad con estas Medidas;
(2) Revisar y aprobar el plan de trabajo anual y el informe de trabajo del centro de garantía;
(3) Revisar y aprobar el presupuesto financiero anual y el plan de cuentas finales del Centro de Garantía;
(4) Revisar y aprobar el plan de distribución de ganancias y compensación de pérdidas del Centro de Garantías;
(5) Revisar y aprobar el plan de aumento de capital o reposición de fondos garantizados;
(6) Revisar y aprobar los pertinentes proyectos de garantía;
(7) Normas estipuladas por el Gobierno Popular Municipal Otras funciones. Artículo 7 Diversos fondos de garantía serán confiados por la Comisión de Vigilancia al Centro Municipal de Garantía para su gestión y funcionamiento específicos. El centro de garantía deberá registrarse de conformidad con la ley, obtener la condición de persona jurídica y asumir la responsabilidad civil de forma independiente. Artículo 8 El Centro de Garantía desempeñará las siguientes responsabilidades:
(1) Informar el trabajo al Comité de Supervisión de conformidad con las normas pertinentes;
(2) Organizar la implementación de las resoluciones pertinentes de el Comité de Supervisión;
(3) Implementar concretamente garantías de crédito y emitir los documentos de garantía pertinentes;
(4) Presentar al Comité de Supervisión para revisión los planes de aumento o reposición de capital;
(5) Responsable de garantizar los fondos y contabilidad de clasificación financiera;
(6) Otras responsabilidades que determine la Comisión Fiscalizadora.
El centro de garantía deberá otorgar garantías con fondos de garantía de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Garantías y seguir los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe. Capítulo 3 Condiciones de Garantía Artículo 9 Si una empresa cumple con las siguientes condiciones, el Centro de Garantía puede proporcionar garantía con fondos de garantía: (1) Registrada en el departamento de administración industrial y comercial de la ciudad;
(2) Operaciones legales y buena reputación crediticia;
(3) Alto nivel de gestión y tecnología de productos, buenos beneficios económicos y perspectivas de desarrollo;
(4) Relación activo-pasivo Razonable, con rentabilidad y solvencia continuas ;
(5) Capacidad de prestar contragarantía de conformidad con la ley;
(6) Otras condiciones. Artículo 10 Si una empresa otorga contragarantía al centro de garantía, además de cumplir con las disposiciones pertinentes de la Ley de Garantía, también deberá cumplir las siguientes condiciones:
(1) La hipoteca o prenda es propiedad que puede ser transferida y liquidada de conformidad con la ley;
(2) La hipoteca o prenda ha sido encomendada a una agencia de tasación para su evaluación. Artículo 11 Para las empresas que aporten capital con fondos garantizados, podrán tener prioridad en la prestación de garantías aquellas que cumplan las condiciones. Artículo 12 Si el monto de los fondos garantizados solicitados es inferior a 2 millones de yuanes, el período de garantía es de nueve meses y los fondos del préstamo se utilizan como capital de trabajo del proyecto, se podrá dar prioridad a la concesión de garantías. Artículo 13 Al proporcionar garantía con fondos garantizados, en principio, la cantidad de fondos garantizados proporcionados para el mismo proyecto no excederá los 5 millones de yuanes y el período de garantía no excederá de un año. Si el monto de los fondos garantizados excede los 5 millones de yuanes o el período de garantía excede un año, el centro de garantía lo presentará al Comité de Supervisión para su aprobación. Capítulo 4 Procedimientos de Garantía Artículo 14 Cuando una garantía se otorgue con fondos garantizados, el centro de garantía y el banco prestamista negociarán para determinar si se trata de una garantía total o parcial en función de la solvencia crediticia de la empresa asegurada, el monto de la garantía. fondos, etc Artículo 15 Las empresas calificadas deben ser recomendadas por el departamento designado por la comisión reguladora pertinente antes de que puedan presentar una solicitud de garantía al centro de garantía. Artículo 16 Al presentar una solicitud de garantía al Centro Municipal de Garantía, se deberá presentar al mismo tiempo los siguientes materiales:
(1) Copia de la licencia comercial de la empresa (sellada con el sello oficial de la empresa);
(2) Informe del estudio de viabilidad;
(3) Los estados financieros del año pasado (incluido el balance general, el estado de pérdidas y ganancias, el estado de flujo de efectivo, etc.) verificados por una empresa de contabilidad (auditoría), empresa individual Excepto hogares;
(4) Proporcionar prueba pertinente de contragarantía;
(5) Certificado de identidad y currículum vitae del representante legal de la empresa;
(6) Otra información relevante.
El centro de garantía revisará la solicitud de garantía y tomará una decisión sobre si otorga la garantía en un plazo de 10 días. Artículo 17 Si el Centro de Garantía decide otorgar garantía, las partes firmarán los contratos de garantía y contragarantía pertinentes de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Garantía. Una vez que el contrato correspondiente entre en vigor, el centro de garantía deberá presentar de inmediato los materiales pertinentes (copias) a las autoridades municipales pertinentes para su archivo. Artículo 18 Los préstamos obtenidos mediante la concesión de garantías con fondos garantizados se utilizarán exclusivamente para el proyecto de solicitud de préstamo.