¡Quién puede ayudarme a traducir este párrafo en japonés! ! ! ¡urgente! ! ! ! ! !

Anteayer y el año que viene se exhibirá públicamente el cuadro "El pintor" y se completará el reportaje especial 1.

Hace unos días finalmente se completó el reportaje especial sobre la película "Dark Stalker", que se estrenará el próximo año.

Estudio fotográfico, sala de redacción de ensayos, informe especial 1 carta previa a la reunión de redacción de ensayos.

Esta foto es un reportaje especial sobre la escena del rodaje, sobre la situación del rodaje antes de la reunión.

かなりィパクトのぁるにがってぃま〭.

Esta es una película especial, las personas que la han visto deben decir algunas palabras.

El はそのののをしてぃただぃたさんにぎにたたたさにuddle12395

Hoy, por favor denos un breve resumen del Sr. Ishihara, quien es interpretando esta película Di algunas palabras.

Hoy vuelvo a はぁの黑ずくめのがするとぃぅこと.

Kita esta vez, ¿quieres resaltar a los hombres vestidos de negro?

Ishihara: El famoso detective es コナンのストーリーのにわるーミ.

Debido a que esta vez la historia del famoso detective Jia Nan es el tema, creo que la audiencia; Las expectativas son ciertas Muy altas.

そんなのではそのがどこまでこするのの.

Entre ellos, en esta película, es particularmente interesante hasta qué punto se puede desarrollar el papel del hombre de negro.

¿¡このでは, そのヒントが!?

El consejo para este reportaje especial es. . .

Kita: Unos 30 segundos. Poco tiempo...

Sin embargo, Kita solo dura unos 30 segundos. . .

Ishihara:そぅですね.

Poco tiempo, poco tiempo, poco tiempo, poco tiempo, poco tiempo, poco tiempo, poco tiempo, Poco tiempo, poco tiempo.

Aunque la imagen es corta, debe reflejar la emoción de la película.

Todo el mundo lo sabe, ¿nervioso? Una sensación de urgencia, de pensar, de pensar de nuevo.

Creo que la tensión y la urgencia de la película se pueden percibir plenamente a través de estas imágenes.

コレをてもらぇれ124000, オずくめのとバヌとヌヌバヌヌヌヌ

Creo que mientras mires esto y veas a estos hombres de negro, querrás saber su paradero.

Jita: Así es. Integridad, amor a primera vista, たときはホントにきましたからね!

Kita De hecho, para ser honesto, esto me sorprendió al principio.

Ishihara さんはもちろんの シナリォをフまれ.

El Sr. Ishihara debe haber leído el guión de la película del próximo año.

¡Yan!

Creo que esta pregunta puede ser difícil de responder. ¿Puedes decirme los puntos clave?

Ishihara:そぅですね......

¿Cuándo fue la última vez que la luna se fusionó? ハラハラのでたりともせなぃとぃったた.

Ishihara; . Aunque sea un cliché, la tensión hasta el final es compleja, así que no te pierdas cada paso.