¿O es un contrato de venta puramente japonés utilizado en Japón?
Por favor, asegúrate de que puedo ayudarte.
-
No sé si funcionará. Consulte el
Contrato
China ★★★★ Import and Export Corporation (en adelante, "Fangfang") y Japón ★★★ Co., Ltd. (en adelante, "Fangfang") y Japón ★★★ Co., Ltd. como el "Comprador") preste atención a los siguientes asuntos.
Artículo 1 El nombre, especificaciones, cantidad, importe, embalaje y marcado de las mercancías objeto del presente contrato. Durante el período de almacenamiento de buques, el puerto de almacenamiento de buques, el puerto de Heyang, etc. , este complemento de contrato estipula el complemento de este contrato.
Segundo método de soporte:
El comprador acepta que el banco se comunicará con el comprador antes del día 25 del mes acumulado del barco en este contrato. La carta de crédito estipula que la cantidad y monto de mercancías acumuladas por el barco se pueden reducir en 5 a voluntad. Beneficiarios de cartas de crédito, cartas complementarias, letras, cartas de crédito, correspondencia, etc.
Artículo 3 Condiciones de almacenamiento:
1. La Parte B transferirá las mercancías de exportación, el número de contrato, el nombre del producto, la cantidad, el monto de la entrega y el valor del envío dentro de las 48 horas posteriores a la finalización de custodia del barco. nombre, telegrama, comprador.
2. La reserva de envío de regreso es 5, que equivale a la cantidad, y es beneficioso reducirla.そのははによりする.
3. Cuando se cumpla la condición もしFOB y la mercancía esté lista, se notificará al comprador por telegrama. El comprador acepta utilizar la embarcación. El comprador acepta utilizar la embarcación. El contrato del comprador estipula el período de estiba del buque, el período de estiba del buque y las dos semanas anteriores a la estiba del buque en Hong Kong.もしがしたがしたががにできはこののちにににににに12
La cuarta condición de garantía:
Cuando se acuerdan las condiciones もしCIF, términos de China, términos , términos, términos, términos, términos, términos, términos, términos de la Compañía de Seguros Populares de Seguros de Carga de Transporte Marítimo de China.もしがまたはのㆇのせすとすすはすは は
Ítem 5:
㆜はなるにもとづぃてのででのでののの て 123
1. Calidad de los productos, identificación del peso, productos en China.
2. Se deberá presentar y entregar el certificado de calidad y peso del comprador. Se deberá presentar certificado de calidad y peso del comprador.
3. Una vez que la mercancía llega a Hong Kong, es beneficioso para el comprador realizar un viaje. El comprador será nuevamente responsable de los costos.
¿El sexto libro? Categoría:
El partido, sucursales y bancos propusieron la categoría contable "しなければならなぃ". Enviar un original, dos copias, tres originales, cuatro copias y もしCIF. p>Sujeto a las condiciones acordadas, se garantizarán valores originales de una sola pasada y se proporcionarán valores duplicados de dos pasadas por una sola pasada. Además de los libros mencionados anteriormente, se adjuntan libros, notas, partidas, condiciones, condiciones.
Artículo 7 Fuerza Mayor:
En caso de fuerza mayor o accidente, travesía de un día, travesía en ferry, retraso. Sin embargo, Parte A, Parte B, Comprador B, Consejo Chino para la Promoción del Comercio Internacional B, accidente B, accidente B, accidente B, accidente B.
Reclamación del artículo 8:
Después de que la mercancía llega a Hong Kong, el comprador determina la calidad y el peso de la mercancía. Sin embargo, el dueño de またはぁはご のの.により』したし es el dueño de もし㇢のぃずれかがでなぃによりぬぬぬ.でな にりり そののはがしたののはがしたですす.
Artículo 9 Arbitraje:
Durante la ejecución de este contrato, ambas partes tienen disputas, contratos y acuerdos. Si la cuestión no puede resolverse mediante negociación, se resolverá mediante arbitraje. El arbitraje tendrá lugar en el país donde se encuentre el demandado. Consejo de China para la Promoción del Comercio Internacional 124000 Consejo de China para la Promoción del Comercio Internacional Comisión de Arbitraje de Comercio Exterior のののにのと.ににににににに12 El arbitraje, el laudo, la decisión final y este contrato están impresos por ambos fiestas. Honorarios de arbitraje, la decisión del comité de arbitraje sobre otros métodos y la carga para la parte perdedora.
Artículo 10 Además de las cuestiones anteriores, el comprador y el vendedor deberán referirse a la introducción y demás cuestiones específicas mencionadas en el contrato.
Este contrato está escrito en japonés, chino y japonés y ambas partes lo celebran en japonés y chino respectivamente.
Parte B: Corporación China de Importación y Exportación.
Residencia:
Comprador: Japan Co., Ltd.
Residencia:
-
Hetong
El comprador y el vendedor, China Import and Export Corporation (en adelante, el vendedor) y Japan Co., Ltd. (en adelante, el comprador), acuerdan firmar este contrato de acuerdo con el siguientes términos:
Artículo 1. El nombre del producto y las especificaciones de este contrato, cantidad, precio unitario, precio total, embalaje, marcas, tiempo de entrega, puerto de carga y puerto de descarga, todos cumplen con lo establecido en los anexos a este contrato, que son parte integral del presente contrato.
Artículo 2 Método de pago:
El comprador deberá, a través del banco acordado por ambas partes, realizar un pago a la sucursal correspondiente de China Import and Export Corporation 25 días antes del inicio del el mes de envío especificado en el anexo de este contrato. Para una carta de crédito a la vista irrevocable, transferible, divisible y con transbordo permitido de la cual la empresa o sucursal es beneficiaria, el período de validez se extenderá a 15 días después del envío en China. Se puede permitir al vendedor aumentar o disminuir la cantidad y cantidad de mercancías enviadas en la carta de crédito5. El beneficiario de la carta de crédito figura en el anexo de este contrato.
Artículo 3 Condiciones de envío:
1. Una vez cargadas las mercancías de exportación, el vendedor notificará al comprador por telegrama dentro de las 48 horas siguientes al número de contrato, nombre del producto, cantidad y factura. cantidad y nombre del barco.
2. El vendedor tiene derecho a pagar más o menos del 5 por cantidad de envío. La diferencia se liquidará según el precio del contrato.
3. Si la transacción se completa en términos FOB, el vendedor debe notificar al comprador que flete el barco después de que las mercancías estén listas, y el comprador debe entregar el barco en el puerto de carga dentro de 15 a 25 días. después de recibir el aviso. Al fletar un barco, el comprador sólo necesita obtener el consentimiento del vendedor, debiendo notificar al vendedor mediante telegrama el nombre, nacionalidad y fecha de llegada del barco dos semanas antes de que el barco llegue al puerto de carga según el tiempo de carga. especificado en el anexo del contrato, y confirmarlo con el consentimiento del vendedor. Si el buque enviado por el comprador no puede llegar a tiempo al puerto de carga, los costes resultantes del alquiler del almacén y del tiempo de espera correrán a cargo del comprador.
Artículo 4 Condiciones del Seguro:
Si la transacción se concluye bajo condiciones CIF, de acuerdo con las Cláusulas de Seguro de Carga de Transporte Marítimo de la Compañía de Seguros Popular de China, el vendedor asegurará todo por 110% del importe total de la factura riesgo y riesgo de guerra. Si el comprador necesita aumentar el tipo de seguro o aumentar el monto del seguro, debe informar al vendedor. El aumento de las primas de seguro correrá a cargo únicamente del comprador.
Artículo 5 Inspección de productos:
Según los diferentes productos, el comprador y el vendedor deben enumerar uno de los siguientes en el archivo adjunto de este contrato:
1 La identificación de la calidad y el peso se basará en el certificado de inspección de calidad y peso emitido por la Oficina de Inspección de Productos de China en el puerto de carga.
2. El comprador acepta que el vendedor ya no emitirá certificados de inspección de calidad y peso, y que la factura emitida por el vendedor se utilizará como base para el pago.
3. El comprador acepta que el vendedor ya no emitirá un certificado de inspección de calidad y realizará el pago en función del certificado de inspección de peso. El comprador tiene derecho a realizar una nueva inspección después de que las mercancías lleguen al puerto de descarga, y los costos de inspección correrán a cargo del comprador.
Artículo 6 Documentos:
El vendedor deberá proporcionar al banco negociador los siguientes documentos: una factura original y dos copias, tres originales y cuatro copias del conocimiento de embarque limpio; . Si la operación se realiza en régimen CIF, se deberá aportar un original y dos copias de la póliza de seguro. Además de los documentos anteriores, también se deben proporcionar un original y dos copias de los documentos pertinentes de acuerdo con los términos de inspección de productos enumerados en el archivo adjunto.
Artículo 7 Fuerza Mayor:
Si la entrega no puede realizarse a tiempo debido a un accidente de fuerza mayor, el vendedor podrá posponer la entrega o posponer la entrega parcial o cancelar completamente el contrato, pero el El vendedor deberá presentar al comprador el Certificado de causa del accidente emitido por el Consejo de China para la Promoción del Comercio Internacional.
Artículo 8 Objeciones y Reclamaciones:
Si el comprador tiene objeciones a la calidad, peso y cantidad de la mercancía luego de su llegada al puerto de destino, podrá presentar una queja. con el comprador dentro de los 30 días posteriores a la llegada de la mercancía al puerto de destino. El vendedor deberá presentar el informe de inspección emitido por la Agencia Japonesa de Inspección de Productos Básicos (la tarifa de inspección correrá a cargo del comprador). El vendedor no aceptará todas las pérdidas debidas a causas naturales o dentro de la responsabilidad del propietario de la embarcación o de la compañía de seguros.
Excepto por fuerza mayor, si cualquiera de las partes no cumple con las disposiciones de este contrato y causa pérdidas a la otra parte, la otra parte podrá presentar un reclamo según las circunstancias, y el monto será acordado por el comprador y el vendedor.
Artículo 9 Arbitraje:
Todas las disputas que surjan de la ejecución del contrato se resolverán mediante negociación entre el comprador y el vendedor. Si no se puede resolver, se puede someter a arbitraje. El lugar del arbitraje será el país en el que se encuentre el demandado. Por ejemplo, en China, el arbitraje lo lleva a cabo la Comisión de Arbitraje de Comercio Exterior del Consejo Chino para la Promoción del Comercio Internacional de conformidad con las Reglas de Procedimiento de Arbitraje de la Comisión. Por ejemplo, en Japón, el arbitraje lo llevará a cabo la Asociación Japonesa de Arbitraje Comercial Internacional de conformidad con sus Reglas de Arbitraje. La selección de árbitros no se limita a la lista de árbitros de la Asociación de Arbitraje Comercial Internacional de Japón, sino que se limita a ciudadanos chinos, ciudadanos japoneses y personal de terceros países acordados por ambas partes. El laudo arbitral es definitivo y será observado por ambas partes del contrato. A menos que el comité de arbitraje decida lo contrario, los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.
Artículo 10 Además de los términos anteriores, si el comprador y el vendedor tienen otros acuerdos en la transacción específica, deberán indicarse en las observaciones del anexo de este contrato. Este contrato se firmó el ★×××año×mes×día,×año×mes×día××mes×día
Vendedor: China Import and Export Company.
Dirección:
Comprador: Japan Co., Ltd.
Dirección: