Diez mil valles tienen árboles imponentes y miles de montañas resuenan con cucos.
Llueve toda la noche en las montañas, y hay cientos de manantiales bajo los árboles.
Las mujeres Han pierden telas de espino y el pueblo Ba demanda por los campos de taro.
Wen Weng entregó profesores y no se atrevió a confiar en los sabios.
Nota: Prefectura de Zi (zǐ): La sede administrativa es el condado de Santai, Sichuan.
Shijun: título honorífico para el gobernador.
Perder tela de sándalo: las mujeres Shu pagan impuestos al gobierno con tela de sándalo. Bueno para la tela, tela tejida con flores de sándalo.
Explicación: Miles de picos y valles, imponentes árboles centenarios y el canto de los cucos se pueden escuchar a lo largo de las montañas y los campos. Una noche de viento y lluvia penetró en el bosque de la montaña, y cientos de manantiales voladores colgaban entre las copas de los árboles. Las mujeres Han tejen patrones y pagan impuestos al gobierno. La gente de Bashu compite por los campos de taro, lo que a menudo da lugar a demandas. En el pasado, los funcionarios civilizados promovían la iluminación y Bashu tenía una nueva atmósfera. Deberíamos trabajar más duro ahora y no confiar en los sabios y no progresar.
Análisis: Este poema de despedida es único y novedoso.
Las primeras cuatro frases del poema tratan sobre el lugar y el momento de la despedida. También pueden considerarse frases independientes que describen el paisaje. "Dos en uno" no revela ningún rastro de exageración. y la descripción del paisaje es precisa y digna de comentario. El poeta lo elogió: Miles de montañas y valles con altísimos árboles centenarios. Los cucos cantan al unísono, y el lugar de la despedida se ve en las vastas extensiones de montañas. Estos dos pareados hacen que este poema sea "altísimo". El verso fluido "Una noche de lluvia en Zhongshan, cien manantiales bajo los árboles" no sólo indica que la hora de despedida es por la mañana, sino que también describe con precisión la escena en las montañas después. la lluvia.: Después de que llueve en las montañas, el agua de lluvia se acumula en un manantial. Mirando desde la distancia, el arroyo parece no correr en un arroyo o arroyo, sino colgando en la cima del bosque. Aquellos que hayan visto la escena real después de la lluvia en las montañas encontrarán cuán precisa es la frase de Wang Wei al describir la escena. Wang Wei, que ha vivido en las montañas durante mucho tiempo, está muy familiarizado con esta escena. Este par de agua que fluye parece fluir de forma natural e inadvertida.
Las últimas cuatro frases del poema terminan con una "despedida": Li Shijun va a Zizhou para desempeñarse como funcionario. Allí siempre ha habido pobreza. Espero que Li Shijun pueda recibir una nueva educación después de ir allí. No hay cortesía de despedida y la narración es natural y fluida, integrándose perfectamente con la primera mitad del poema.