Traducción del Pabellón del Borracho Traducción Simple

El texto original y traducción de The Drunkard Pavilion.

Texto original: Chu está rodeado de montañas. Particularmente bellos son sus picos del suroeste y sus barrancos forestales. La que parece impresionante pero profunda es Langya.

Traducción: La ciudad de Chuzhou está rodeada de montañas por todos lados. Las montañas, bosques y valles del suroeste son particularmente hermosos desde la distancia, el exuberante, profundo y hermoso es la montaña Langya.

Texto original: Después de caminar seis o siete millas montaña arriba, poco a poco escuchas el sonido del gorgoteo del agua, y lo que sale entre los dos picos se llama Ningquan. En el camino sinuoso, hay un pabellón con alas sobre el manantial, que se llama Pabellón de los Borrachos.

Traducción: Después de caminar seis o siete millas por el camino de la montaña, gradualmente escuché el sonido del gorgoteo del agua (y vi una corriente de agua) que fluía desde las dos montañas. Era un manantial. Las montañas giran y el camino gira. Hay un pabellón con las esquinas elevadas como un pájaro extendiendo sus alas, muy por encima del manantial.

Texto original: ¿Quién construyó el pabellón? El monje de la montaña es Zhixian. Quien se nombra es el prefecto que se autodenomina. El prefecto y sus invitados venían aquí a beber. A menudo se emborrachaban después de beber mucho, y él era el mayor, por eso se hacía llamar el borracho. La intención del borracho no está en el vino, sino en las montañas y los ríos. La alegría de las montañas y de los ríos es el vino contenido en el corazón.

Traducción: ¿Quién construyó el pabellón? Es Zhixian, el monje de las montañas. ¿Quién lo nombró? Fue el prefecto quien la llamó por su propio apodo. El prefecto y sus invitados venían aquí a beber, aunque bebieran poco, siempre se emborrachaban. Como era el mayor, se puso el sobrenombre de Borracho. El corazón del borracho no está en el vino, sino en el paisaje de montañas y aguas. El placer de hacer turismo y apreciar montañas y ríos sólo se puede sentir en el corazón y anidado en el vino.

Texto original: Si sale el sol y el bosque se pone, las nubes regresan y las cuevas se oscurecen, los cambios de oscuridad y brillo son como la mañana y la tarde en las montañas. Los campos salvajes son fragantes y fragantes, los hermosos árboles son hermosos y oscuros, el viento y la escarcha son nobles y puros, el agua cae y las rocas emergen, estas son las cuatro estaciones en las montañas. Al ir por la mañana y regresar al anochecer, el paisaje en las cuatro estaciones es diferente y la alegría es infinita.

Traducción: Sale el sol y la niebla en el bosque se dispersa, las nubes de humo se acumulan y los valles y cuevas se oscurecen. Esta escena de luz y oscuridad alternadas es la mañana y la tarde en las montañas. Las flores silvestres florecen y emiten una leve fragancia, los hermosos árboles son frondosos y densos, y el viento otoñal es fuerte, el clima es soleado, la escarcha es blanca, el agua está disminuyendo y las rocas están expuestas. paisaje de las cuatro estaciones en las montañas.

served