Enviar traducción de Ma Dongyang

Enviado a Dongyang Ma y traducido de la siguiente manera:

Me encantaba leer cuando era joven. Mi familia era pobre y no podía conseguir libros para leer. A menudo toman prestados libros de coleccionistas de libros, los copian con sus propios bolígrafos, calculan las fechas y los devuelven a tiempo. El invierno es muy frío, la tinta de la piedra de entintar está congelada, mis dedos no pueden estar rectos y no puedo relajarme al copiar. Después de copiarlo, inmediatamente corrió a devolver el libro, sin atreverse a exceder el plazo acordado.

Con tanta gente dispuesta a prestarme libros, puedo leerlos todos. Como adulto, admiro más las teorías de los sabios y sabios antiguos, pero no puedo comunicarme con maestros eruditos y celebridades. Una vez corrí a cientos de kilómetros de distancia y tomé las Escrituras para preguntarles a los ancianos de la aldea quiénes tenían conocimiento moral. Su predecesor era muy respetado y sus discípulos llenaban su habitación. Sus palabras y su rostro nunca se suavizaron.

Me paré a su lado, hice preguntas, hice preguntas, me incliné y escuché respetuosamente; a veces, cuando lo encontraba reprendiéndolo en voz alta, mi expresión se volvía más respetuosa y mi comportamiento más reflexivo, y no lo hacía. Atrévete a decir una palabra de refutación; se alegró y fue a consultar nuevamente. Entonces, aunque fui estúpido, al final aprendí muchas lecciones.

Cuando salí a buscar consejo, me puse la caja de libros en la espalda, me puse los zapatos y caminé por las profundas montañas y cañones. En pleno invierno, el viento es helado y la nieve alcanza varios metros de espesor. No sabía que la piel de mis pies estaba agrietada por el frío. Cuando regresé a la casa de huéspedes, tenía las extremidades rígidas y no podía moverme. El camarero me dio un baño caliente y me envolvió en una colcha. Tardó mucho en calentarme.

Al alojarse en un hotel, el posadero come dos veces al día y no hay nada fresco, graso y delicioso para disfrutar. Todas las personas en la misma habitación vestían ropas preciosas, llevaban sombreros decorados con cintas para el cabello rojas y joyas, y anillos de jade blanco colgando de sus cinturas. Tenían espadas a su izquierda y bolsitas a su derecha. , como dioses; yo estaba entre ellos, vestido con ropa andrajosa, pero no estoy celoso.

Debido a que hay suficientes cosas felices en mi corazón, no siento que el disfrute de la comida y la ropa no sea tan bueno como el de otros. Estudié mucho así. Aunque ahora soy mayor y no he logrado mucho, afortunadamente todavía estoy entre los caballeros. Llevo el honor del emperador y lo sigo todos los días, esperando consultas. El mundo elogia mi nombre de manera inapropiada, y mucho menos alguien que pueda superarlo. . ¿Dónde está mi gente?

Ahora los estudiantes estudian en el Imperial College y la corte les proporciona comidas todos los días. Sus padres les dan ropa de cuero cada invierno y ropa de barril cada verano, para que no tengan que preocuparse por el frío o el frío. hambriento. Sentado abajo leyendo poesía y libros, no hay trabajo duro; hay profesores como médicos, que piden consejo pero no obtienen nada; todos los libros que deberías tener están reunidos aquí, no necesitas copiarlos a mano como yo, también puedes pedir ayuda. Sólo podrás verlo si otros lo prestan.

Si no dominan sus estudios y desarrollan su carácter moral, no es porque sus talentos y calificaciones sean bajos, sino porque no son tan decididos como yo. ¿Puedes decir que es culpa de otra persona?

Ma Junze de Dongyang estudió en el Imperial College durante dos años y sus compañeros elogiaron mucho su virtud. Cuando fui a la capital para encontrarme con el emperador, Ma Sheng me saludó como a un compatriota menor y me escribió una larga carta como regalo. Era fluido y accesible, argumentando con palabras amables y humildad. Él mismo dijo que era muy diligente y trabajador cuando era un adolescente, ¡y que se le puede llamar un buen alumno!

Iba a casa para encontrarse con sus padres y le conté específicamente sobre mis dificultades de aprendizaje. Si animo a mis compañeros del pueblo a estudiar mucho, esa es mi ambición; si me calumnias y me elogias delante de mis compañeros del pueblo por mi buena suerte y orgullo, ¿eres alguien que me conoce?

Introducción del artículo:

"Prefacio para enviar a Ma Sheng a Dongyang" es un prefacio escrito por Song Lian, un escritor de la dinastía Ming. En este prefacio, el autor narra su experiencia de buscar consejo con humildad y estudiar mucho en sus primeros años. Describe de manera vívida y concreta la dificultad de pedir prestados libros para buscar maestros, el dolor de viajar debido al hambre y el frío, y lo compara con. las condiciones superiores de los estudiantes de Taixue ilustra efectivamente que el logro del rendimiento académico depende principalmente de esfuerzos subjetivos, más que del nivel de talento y condiciones, para alentar a los jóvenes a valorar un buen ambiente de lectura y concentrarse en el aprendizaje.

El texto completo tiene una estructura rigurosa, un razonamiento comparativo meticuloso y reflexivo, una narrativa detallada y una lectura vívida y conmovedora.

ji.js">