Discutir la inspiración del principio de idoneidad de la estilística en la enseñanza del vocabulario en inglés.

Discute la inspiración del principio de idoneidad estilística en la enseñanza de vocabulario en inglés

Palabras clave del artículo: Principio de idoneidad estilística para la enseñanza de vocabulario en inglés

Resumen del artículo: El principio de idoneidad de la estilística está estrechamente relacionado con la enseñanza del vocabulario en inglés. La enseñanza de vocabulario y características estilísticas puede ayudar a mejorar la capacidad de los estudiantes para utilizar el vocabulario en inglés y fortalecer la sensibilidad de los estudiantes al lenguaje. Al analizar la relación entre el principio de idoneidad de la estilística y la enseñanza del vocabulario en inglés, este artículo pretende ilustrar el papel rector de la teoría del principio de idoneidad en la enseñanza del vocabulario en inglés.

 

1. Introducción

 

La estilística es una disciplina que estudia los métodos y efectos de la expresión del lenguaje. El famoso escritor británico Jonathan Swift hizo un resumen conciso y revelador del verdadero significado de la estilística en una carta a un amigo: Las palabras adecuadas en los lugares adecuados constituyen la verdadera definición de estilo. El uso del lenguaje debe cumplir con los requisitos de ocasiones específicas. Los diferentes entornos de comunicación, métodos de comunicación, objetos de comunicación y propósitos de comunicación requieren que las personas utilicen diferentes "lenguajes". El Principio de Idoneidad en estilística es el principio más básico de la comunicación oral y uno de los principios más importantes. La cuestión central en la investigación estilística es exactamente "la idoneidad del lenguaje para la ocasión" (Wang Zuoliang y Ding Huandao, 1987). El vocabulario es el elemento más básico de la composición del habla y la estilística toma el uso del vocabulario como objeto básico de investigación. Este artículo partirá del principio de idoneidad de la estilística y clasificará y analizará el vocabulario inglés según su color estilístico, ocasiones de uso, contexto situacional y otras características, revelando así la relación entre el principio de idoneidad de la estilística y la enseñanza del vocabulario en inglés, así como su Impacto en la enseñanza del vocabulario en inglés. Implicaciones para la enseñanza del vocabulario en inglés.

 

2. Características estilísticas del vocabulario inglés

 

El principio de idoneidad estilística determina la selección y el uso del vocabulario. El color estilístico de las palabras es convencional. Algunas palabras se usan principalmente en el lenguaje hablado y otras se usan principalmente en el lenguaje escrito. Cuando los profesores enseñan vocabulario en inglés, deben combinar el principio de idoneidad del estilo para redactarlo apropiadamente, a fin de lograr buenos efectos de expresión. Según las características estilísticas del vocabulario, Wang Ping (2000) dividió el vocabulario inglés en cinco variedades.

1. Formalidad e informalidad. El estilo formal es un lenguaje con pronunciación, vocabulario y estructura de oraciones extremadamente estrictos. Se utiliza principalmente en ceremonias, ceremonias, discursos formales, informes y otras ocasiones. Las formas informales son palabras que se utilizan en situaciones de la vida diaria. Por ejemplo, las dos oraciones siguientes tienen el mismo significado, pero las ocasiones son diferentes y el vocabulario utilizado es diferente, lo que refleja la diferencia entre estilos formales e informales. Por ejemplo:

(1)Damas y caballeros, es un honor para mí presentarles mi punto de vista.

Damas y caballeros, es un honor para mí expresarles mi humilde opinión.

(2)Ok a todos, estoy muy feliz de hablarles de algo.

Hola a todos, estoy muy feliz de charlar con ustedes.

2. Estandarización y no estandarización. Según el "Diccionario de Lingüística para la Enseñanza de Inglés" editado por Wang Zongyan, el dialecto estándar es la variante lingüística de mayor estatus de un idioma y tiene el mayor prestigio entre esta comunidad o nación.

El lenguaje hablado y escrito del lenguaje no estándar es inconsistente con el lenguaje estándar en pronunciación, gramática o vocabulario, y la forma del lenguaje es más informal. Los siguientes son varios grupos correspondientes de palabras estándar y no estándar: tengo que (tengo), voy a (voy a), caballero (caballero), quiero (quiero), porque (?causa).

3. Coloquialismo y literarioismo. El estilo hablado se utiliza principalmente en conversaciones diarias, mientras que el estilo escrito se utiliza principalmente en ocasiones serias, como obras literarias y discursos públicos. Por ejemplo, el fuego se utiliza en la conversación diaria y la conflagración correspondiente se utiliza en el lenguaje escrito. Los siguientes grupos de palabras reflejan la correspondencia entre el lenguaje hablado y el lenguaje escrito: policía corresponde a policía; chico corresponde a compañero; baño corresponde a niños;

4. Argot. La jerga se usa en conversaciones cotidianas y no debe usarse en situaciones formales. Sin embargo, el uso apropiado de la jerga a veces puede hacer que el lenguaje sea novedoso, vívido y animado, realzar la expresividad y el atractivo y hacer que las personas se sientan frescas y nuevas. Por ejemplo, "cigarrillo" se llama vívidamente palo de cáncer; "ausente" también se llama vívidamente clase cortada.

5. Registrarse y dialectar. Registro se refiere a una variedad específica de lenguaje utilizado por un grupo específico de personas, especialmente modismos de la industria. Por ejemplo, tiro significa "disparar" o "disparar" en los deportes a menores es un término legal, referirse a un paro cardíaco infantil es un término médico, equivalente a infarto; Los dialectos se dividen ampliamente en dialectos regionales y dialectos sociales. Los dialectos regionales se refieren a variedades lingüísticas que se hablan en diferentes países o en diferentes partes de un mismo país, como el inglés americano frente al inglés británico, los dialectos de Yorkshire frente a los escoceses. El dialecto social se refiere a la variación del lenguaje utilizado por varias clases sociales debido a diferentes orígenes culturales y niveles educativos, y representa los valores de una determinada clase social (Gu Yueguo, 1990). Por ejemplo, a las personas de clases bajas les gusta usar abreviaturas de palabras, como: chocs (chocolates), tellv (televisión), etc.

 

3. La comprensión del principio de idoneidad estilística en la enseñanza del vocabulario en inglés

El vocabulario en inglés es vasto, por lo que las palabras y las oraciones A menudo es difícil tomar una decisión. El principio de idoneidad estilística enfatiza que la comunicación verbal es lograr un propósito específico en un contexto específico, una situación específica, en un modo específico y con un objeto (objetivo) específico, comportamiento comunicativo (Wu Anping, Hu Hongxia, 2004). No hay duda de que el principio de idoneidad del estilo juega un papel rector en la enseñanza del vocabulario en inglés. Por lo tanto, es necesario que los profesores introduzcan conocimientos estilísticos en la enseñanza del vocabulario en inglés como estándar de referencia para la investigación y la enseñanza del vocabulario, a fin de ayudar a los estudiantes a discernir. El significado específico del vocabulario, en la situación de uso, la redacción debe ser razonable, precisa y flexible. En conjunto, el principio de idoneidad del estilo tiene las siguientes implicaciones para la enseñanza del vocabulario en inglés.

1. Ayuda a cultivar la unidad de “corrección” e “idoneidad” de los estudiantes.

El gran filósofo y fundador de la filosofía del lenguaje, Wittgenstein, en su obra maestra Sección 43 de Investigaciones filosóficas. afirma: El significado de una palabra es su uso en el lenguaje. ?En la enseñanza del vocabulario en inglés, sólo dominar el significado ontológico del vocabulario está lejos de satisfacer las necesidades de elección de palabras, formación de oraciones y generación del discurso. También se debe considerar si la comunicación del habla ha logrado la ?idoneidad? Cuando los chinos aprenden inglés, a menudo sólo se centran en la "corrección" del idioma e ignoran su "idoneidad". Este enfoque es obviamente indeseable. Se debe lograr la unidad dialéctica de "corrección" e "idoneidad". O tomemos como ejemplo la conflagración y el fuego. En términos del significado de la palabra, ambos se refieren a "fuego".

Sin embargo, si se usan de manera confusa sin considerar sus características estilísticas, pueden causar barreras de comunicación:

A: ¿Qué pasó anoche?

B: Se produjo una conflagración pero no se reportaron víctimas. lejos.

A: ¿Qué? ¿Quieres decir que se produjo un incendio pero ninguna persona murió?

De la situación conversacional anterior, podemos ver que B usa ?conflagración? Aunque el significado de la palabra se expresa correctamente, obviamente no es adecuado para el contexto de la conversación diaria. A sintió que el lenguaje escrito utilizado por B era muy difícil de pronunciar, por lo que utilizó expresiones cotidianas como "fuego" y "estalló". "al contestar. Al ver el bosque a través de los árboles, debemos lograr la unidad del vocabulario "corrección" e "idoneidad" en la enseñanza del vocabulario en inglés.

>