De hecho, fue utilizado por Disney para unificar traducciones. . .
Al igual que "Toy Story", el inglés es en realidad la historia de los juguetes. . . La traducción literal en chino es "Toy Story". Es aburrido. . .
Además, "Buscando a Nemo" es "buscando a Nemo" en inglés. . . La traducción literal al chino es "Buscando a Nemo". . . No atractivo. .
Además, "Los Increíbles" es "Los Increíbles" en inglés. . . La traducción literal en chino es "Familia Superman". . No parece animación. . .
En el análisis final, es una traducción unificada, que parece una serie. . . Más encantador. . .
Vaya, hablando de eso, los he visto todos. . . Los Increíbles, Toy Story 1, Toy Story 2, Ant-Man, Buscando a Nemo, Paloma, Cars, Bee, Cars.
)