Respuesta: 1. Los contrastes en "El pabellón del borracho" escrito por el ensayista de la dinastía Song del Norte, Ouyang Xiu, son claros y pueden usarse como coplas. Hay tres lugares principales:
. (1). El bosque está floreciendo, las nubes regresan y la cueva está oscura.
(2). Los campos salvajes son fragantes y fragantes, y los hermosos árboles son hermosos y densos.
(3). Pescando cerca del arroyo, el arroyo es profundo y los peces son gordos; la primavera se convierte en vino, la primavera es fragante y el vino es delicioso.
2. Según el contenido de "El Pabellón del Borracho", se pueden escribir algunos versos:
(1) Disfrutar de la alegría del vino, de las montañas y los ríos, y de la gente, preocuparse por el país, la gente común y el rey.
(2) La fragancia del vino y la primavera invita a beber, y el paisaje de montañas y agua entra en la botella.
(3) ¿Cómo puedes emborracharte si no bebes mucho? Aún eres joven, por eso te consideras viejo.
(4) Han pasado ochocientos años desde que falleció el viejo, pero el país de la borrachera sigue ahí; seis o siete millas dentro de las montañas, todavía hay pabellones y sombras.
(5) Una escuela y cinco grandes escuelas, un gran acontecimiento durante miles de años; doscientos volúmenes de libros al final de la vida, un famoso erudito en el jardín literario.
(6) Antes de convertirte en hombre, todavía tienes que caminar con un bastón por todas partes; no puedes bajar las montañas y los bosques si te emborrachas.
(7) Las plumas maravillosas producen flores, y los colores del otoño se ven y se oyen; la ciudad se gobierna con todo el corazón, y el pabellón del borracho comparte las mismas preocupaciones y alegrías.
(8) Después de cien años de vida, ¿cuántos hermosos paisajes y botellas se tiran fácilmente?
Es Weng Qiangu quien te pregunta cuántos héroes y héroes se despiertan.
(9) La corriente fría dispersa las sombras y acumula fragancia verde.
(10) Continúe con los festivales para perseguir a Ousu, miles de años de ciruelas fragantes sostienen los huesos de hierro, la postura del hielo es adecuada para el agua y la luna, y la nieve fragante sopla con la brisa primaveral todo el día; largo.
(11) Cuando te despiertes, sentirás menos hambre y menos cansado; después de emborracharte, tu mente estará relajada y tus sueños serán claros.
(12) De acuerdo con el legado de Luoshe, la ligereza de la taza se suma a la diversión de beber; imitando la elegante colección de Shanyin, las ondas son como Wenxin.
(13) Las escasas sombras se inclinan sobre el agua clara y poco profunda, y la leve fragancia flota a la luz de la luna al anochecer.
(14) De pie sobre una piedra y bebiendo, sosteniendo un plato y cantando, lo más raro es la brisa junto a las flores de ciruelo
No hay soledad alrededor de las montañas, y la primavera que se avecina no es fría, por lo que no es necesario enamorarse del paisaje del lago.
(15) El sonido de la primavera es como escuchar al prefecto Cao; el sol del mar ya ha iluminado la montaña Langya.
(16) Estacionado en Huainan, cuidando a la gente; permaneciendo en Fangjiang para expresar su gratitud al mundo.
(17) Fue desterrado a Huanggang, quemó incienso y se sentó en silencio con el Libro de los Cambios, ¿cómo podría ser un pasatiempo?
Ser degradado a Chushang, beber vino y narrar ensayos en la montaña Pifeng, no fue sólo un placer.
3. Además, algunas personas conectaron "El Pabellón del Borracho" con la "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan y redactaron varios buenos versos:
(1) Primer verso: El borracho de Ouyang Xiu. pabellón del hombre, disfrutando de montañas y ríos, contando costumbres populares
Segundo pareado: Fan Zhongyan se preocupa por el país y la gente frente a la Torre Yueyang y canta una nota alta
Comentario horizontal : Los edificios y pabellones son diferentes
(2) Primer pareado: Ouyang Xiu le otorgó el nombre de Pabellón Borracho, aprecia Langya y siente la alegría del paisaje
Segundo pareado: Fan Zhongyan reconstruido Torre Yueyang, observó el Dongting y suspiró por las preocupaciones del mundo
Comentario horizontal: Dos antiguos no pueden Crónicas
(3) Primer pareado: La fragancia del vino flota en el Pabellón de los Borrachos p>
Segundo verso: Hablando del mundo frente a la Torre Yueyang
(4) Primer verso: Pabellón de los Borrachos Aquí viene Ouyang Xiu, bebiendo buen vino y admirando el paisaje
Segundo pareado: Fan Zhongyan se para frente a la Torre Yueyang, mirando a Dongting y pensando en asuntos estatales
Comentario horizontal: ¿Cómo están ustedes dos hermanos?
《 "El Pabellón del Borracho" es una prosa escrita por Ouyang Xiu, un escritor de la dinastía Song del Norte. En el quinto año del reinado de Qingli del emperador Renzong de la dinastía Song (1045), Fan Zhongyan y otros que eran asesores políticos fueron calumniados y Ouyang Xiu dimitió, escribió una carta para defenderlos y fue degradado a Chuzhou como gobernador por dos años. años. Después de asumir el cargo, se sintió deprimido, pero aun así pudo hacer gala de su estilo "indulgente, sencillo pero no perturbador" y logró ciertos logros políticos. "El Pabellón del Borracho" fue escrito durante este período. El artículo describe la profundidad y la belleza del paisaje natural de Chuzhou en las cuatro estaciones, desde la mañana hasta el anochecer, la vida pacífica y tranquila de la gente de Chuzhou, especialmente la diversión del autor de viajar y festejar con la gente en las montañas y los bosques. Todo el texto pasa por la palabra "乐", que contiene un contenido relativamente complejo y tortuoso. Uno insinúa los sentimientos de un gobernador local feudal que sabe "divertirse con la gente", mientras que el otro revela dificultades indescriptibles detrás del paisaje sentimental. A la edad de cuarenta años, se llama a sí mismo "borracho" y viaja con frecuencia. Además, sus diversos comportamientos de "beber y emborracharse con frecuencia" y "estar abatido" indican que Ouyang Xiu utiliza la alegría de las montañas y los ríos para aliviarse. su culpa La angustia de vivir en el exilio. El autor está ebrio en dos lugares: uno está ebrio del hermoso paisaje de montañas y ríos, y el otro está ebrio de divertirse con la gente.