¿Alguien tiene una historia idiomática en inglés sobre la dinastía Han? 1. Tallar un barco y buscar una espada se hizo famoso en todo el mundo. Había un hombre en el estado de Chu que cruzaba un río. En el barco, su espada cayó al agua. Inmediatamente dejó una marca en el barco. "Aquí es donde cayó mi espada", dijo. Cuando el barco se detuvo, se metió en el agua y buscó su espada donde había marcado el barco. El barco se movió, pero la espada no. ¿No es ésta una manera muy estúpida de encontrar una espada? Durante el Período de los Reinos Combatientes, un hombre del estado de Chu tomó un bote para cruzar un río. Cuando el barco llegó a la mitad del río, fue descuidado. Lanza la espada que llevas al río. Inmediatamente sacó un cuchillo y talló una marca en el costado del barco, diciendo: "Aquí es donde mi espada cayó al agua, así que quiero hacer una marca después de que el barco atracó, la gente Chu la marcó inmediatamente". del barco. Salta al agua y recoge la espada caída. Después de pescar durante mucho tiempo, todavía no había señales de la espada. De hecho, ¿cómo podría encontrar la espada? El barco siguió moviéndose, pero la espada no se movió. Es ridículo que esté buscando una espada como ésta. Espera a que el conejo se quede junto al muñón y espera a que vengan más conejos y lo golpeen con ellos. Esta historia tuvo lugar durante el Período de los Reinos Combatientes, hace más de 2.000 años. Según la leyenda, había un hombre en la dinastía Song que era famoso por estar parado junto al tocón de un árbol, esperando que más conejos lo golpearan. Es un joven agricultor y su familia ha sido agricultora durante generaciones. Año tras año, generación tras generación, los agricultores están acostumbrados a sembrar en primavera y cosechar en otoño, trabajar al amanecer y descansar al atardecer. En años de buena cosecha, sólo tienen suficiente comida para comer y suficiente ropa para vestir. Si se produjera una hambruna debido a una mala cosecha, tendrían que morir de hambre. El joven granjero quería mejorar su vida. Pero es demasiado vago y cobarde. Es perezoso y cobarde en todo y, a menudo, sueña con bendiciones inesperadas. El milagro finalmente ocurrió. Un día de finales de otoño, estaba arando el campo y había dos grupos de personas cazando cerca. Los gritos iban y venían y la liebre asustada corrió lo más rápido que pudo. De repente, una liebre ciega chocó contra el tocón de un árbol muerto en su campo y murió. Ese día comió lo suficiente. A partir de ese día nunca más volvió a dedicarse a la agricultura. Desde la mañana hasta la noche, permaneció junto al tocón del árbol milagroso, esperando que el milagro ocurriera nuevamente. Esta historia proviene de los "Cinco males" de la obra de Han Feizi. Las generaciones posteriores suelen utilizar el modismo "esperando al conejo" para expresar el deseo de oportunidades y ganancias inesperadas, o soñar con cosechar sin alas. También se utiliza para expresar adherencia a una experiencia estrecha y la incapacidad de adaptarse. Según la leyenda, durante el Período de los Reinos Combatientes y la Dinastía Song, había un granjero que trabajaba al amanecer y descansaba al atardecer todos los días. En los buenos tiempos, sólo tenía lo suficiente para comer y ropa para mantenerse abrigado. En caso de hambruna, morirá de hambre. Quiere mejorar su vida, pero es demasiado vago y tímido. Es vago, tiene miedo de todo y siempre quiere dar la bienvenida a la riqueza inesperada que llega a su puerta. El milagro finalmente ocurrió. Un día de finales de otoño, estaba arando en el campo y la gente cazaba a su alrededor. Hubo gritos y gritos por todas partes, y las pequeñas bestias asustadas corrieron lo más rápido que pudieron. De repente, un conejo chocó contra la raíz de su campo. Ese día disfrutó de una comida deliciosa. Desde entonces dejó de cultivar. Durante todo el día miré las raíces mágicas de los árboles y esperé que ocurriera un milagro. El modismo "esperar por nada" es una metáfora de obtener algo a cambio de nada o de aferrarse a una experiencia estrecha sin saber cómo cambiarla. "Serpiente ilusoria en una copa" se utiliza para describir el estado psicológico de temer que la fantasía sea realidad. "La sombra de una serpiente en una taza" es una metáfora del miedo a confundir las alucinaciones con la realidad. ——Un día, invitó a un amigo a su casa a tomar una copa. Un día, invitó a sus amigos a su casa a tomar unas copas. De repente, su amigo vio el reflejo de una serpiente nadando en la copa. De repente, mi amigo vio la sombra de una serpiente nadando en el cristal. Estaba tan asustado que se quedó dormido en la cama cuando llegó a casa. Estaba tan asustado que no pudo enfermarse cuando regresó. Allí, cualquier médico o medicina puede curar su enfermedad. Fui al médico y tomé medicamentos, pero no hubo mejoría. Yue Guang fue a verlo y le preguntó sobre la causa de su enfermedad. Yue Guang fue a verlo y le preguntó por qué estaba enfermo. Cuando supo el motivo, sacó a su amigo de la cama y lo llevó a su casa. Le Guang recogió a su amigo y caminó a casa. Yue Guang le pidió a su amigo que se sentara donde solía sentarse, le sirvió una copa de vino y le preguntó: "¿Hay un reflejo de una serpiente en la copa de vino?". Le pidió a su amigo que se sentara donde estaba y le llenó la copa. con vino y preguntó: "¿Hay una sombra de serpiente?" Yue casualmente quitó el arco que colgaba de la pared. ¡También hay una "sombra de serpiente" en la taza! Le Guang fácilmente descolgó el arco de la pared. Esta vez, la "sombra de la serpiente" desapareció. ¡Esta vez, la "sombra de la serpiente" desapareció! "¡Resulta que lo que hay en la copa es el reflejo de un arco!" Su amigo se recuperó rápidamente. "¡Resulta ser la sombra del arco en la copa!" ¡La condición de mi amigo mejoró de repente! Hubo un hombre llamado Guohan (618-907) en la dinastía Tang.

Una noche de verano, cuando la luna brillaba mucho, de repente vio a una niña descendiendo lentamente del cielo. Miró de cerca a la niña y descubrió que la ropa que vestía no tenía costuras. Estaba confundido y preguntó por qué. La niña respondió: "Tianyi no se cose con aguja e hilo". Este modismo significa manejar las cosas a la perfección. También se puede utilizar para referirse a un poema bien escrito u otra obra literaria. Hubo un hombre de la dinastía Tang que le enseñó a Guo Han. Una noche de verano, la luz de la luna era muy brillante y de repente vio a una mujer caer ligera y lentamente en el cielo. Observó a la mujer con atención y descubrió que no había ni siquiera una costura en la ropa que vestía. Él se sorprendió mucho y le preguntó a la mujer. La mujer respondió: "¡No es necesario coser la ropa celestial!". Este modismo se usa para describir hacer las cosas con cuidado y sin dejar rastro. También es un poema metafórico escrito de manera vívida y comprensible. Había un funcionario de la dinastía Han llamado Yang Yun que era a la vez capaz y honesto. Al comentar sobre el asesinato del rey de un país pequeño, dijo: "Si un rey se niega a escuchar los consejos de ministros sabios, sufrirá una muerte unificada. El emperador Qin confió en los ministros traidores y perdió su país". el rey al emperador como un mapache que vive en la misma montaña. Este ídolo es despectivo y se refiere a personas del mismo tipo. Durante la dinastía Han, había un hombre llamado Yang Yun que se desempeñaba como funcionario en la corte. Era honesto, honesto y muy talentoso. Una vez, cuando escuchó que un joven rey había sido asesinado, dijo: "Si el rey no adopta la estrategia de los ministros virtuosos, terminará así. El emperador de la dinastía Qin favorecía a los ministros traidores, por lo que murió; si reutiliza a los santos, su país no perecerá." "Finalmente, concluyó que los emperadores de los tiempos antiguos y modernos eran sólo pájaros en una montaña. Este modismo significa que algunas personas son iguales entre sí o son todas malas personas. Érase una vez no había burros en Guizhou. Alguien trajo un asno del campo y lo ató al pie de la montaña. Un tigre lo vio y pensó que era una especie de monstruo, así que se escondió en el bosque y miró a su alrededor. El burro rugió fuertemente y el tigre se asustó, pensando que el burro se lo iba a comer. Conforme pasó el tiempo, el tigre sintió que el burro no quería hacerle daño y poco a poco se acercó para burlarse y ofenderlo. El burro se enojó y pateó al tigre con su casco. El tigre pensó para sí mismo: "¡Eso es todo lo que puedes hacer!" "Así que corrí, lo maté a golpes y me lo comí. Este modismo significa que la única habilidad de una persona se ha agotado y ahora no hay otra manera. En la antigüedad, no había burros en la provincia de Guizhou. Alguien trajo un burro de algún lugar y lo ató a un árbol al pie de la montaña. Un tigre vio al burro y pensó que debía ser un monstruo terrible escondido en el árbol. Observó en secreto al burro. Cuando el burro rebuznó, el tigre se asustó, pensando que el burro se lo iba a comer. Después de un rato, el tigre se acercó al burro y lo hizo enojar. Después de patear al tigre, el tigre pensó: " ¿Es esto todo lo que puede hacer? Luego saltó sobre el asno y se lo comió. Este modismo se utiliza para expresar que una persona ha agotado sus habilidades.