¿Quién dijo lo que significa "miles de millas" a partir de hoy?

¿Quién dijo que "a mil millas" a partir de hoy significa algo? Quiere decir un largo tramo de camino o una zona amplia.

Miles de millas - larga distancia

Pinyin: qiān lǐ?

Explicación: Se refiere a una larga distancia o un vasto territorio.

Ejemplo:

"Zuo Zhuan·Los treinta y dos años de Xigong": "Zheng debe saber lo que hizo el maestro. La diligencia no conduce a nada, ir en contra del corazón y viajar miles de millas. ¿Quién? "

"La biografía de Gongsun Zan en el libro de la última dinastía Han": "Ahora nuestros campamentos están a miles de kilómetros de distancia y tenemos tres millones de granos. , lo cual es suficiente para esperar a que el mundo cambie".

El poema de Jiao "Happy Rain" escribe: "Cuando ves una nube, al anochecer se convierte en mil millas de lluvia".

Texto original

Enviando a un amigo

[Dinastía Tang] Xue Tao

Hace mucho frío por la noche en la ciudad del agua, la luna está fría y las montañas son grises.

¿Quién dijo que a mil kilómetros de hoy es sólo un sueño?

Traducción

La noche en la ciudad del agua está envuelta en la fría luz de la luna. La fría luz de la luna y las colinas de color verde oscuro envueltas en la noche son infinitas.

¿Quién dijo que la distancia entre amigos empieza esta noche? Pero incluso el sueño del reencuentro tras la separación se ha ido, tan lejos como un atasco.

Anotar...

1. Ciudad del agua: Ciudad de Youshui. JiāNJā: el nombre de las plantas acuáticas. "Qin Jing y Feng Jiajian": "Jiaxu es ceniza y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está en el lado del agua". Esto se refiere a viejos amigos desaparecidos junto al agua. Más tarde, se usó "Jianjia". para referirse a amigos desaparecidos en otros lugares.

2. Cang: azul oscuro.

3. Esta noche: Esta noche, esa noche.

4. Aléjate de los sueños: Aléjate de los sueños de las personas.

5. (yɩ·AO): No hay sombra ni sonido. Guan Sai: Uno es el "cierre de carreteras".

Haga un comentario de agradecimiento

Ayer, la gente elogió el libro "Wanliqiao Girls' School Book" por no tener "voces femeninas". Su canción "Farewell, Friend" es una canción famosa que ha sido recitada por la gente y que se puede comparar con "Los talentos de la dinastía Tang". Este poema muestra que, aunque parece vacío, en realidad contiene infinitos significados e innumerables giros y vueltas en una imagen breve.

Las dos primeras frases tratan sobre la vista nocturna de Beppuura. "Jian Peiyun es verde y el rocío blanco es escarcha", lo que demuestra que es otoño. "El otoño es triste y enojado, y los árboles están sombríos y se balancean. Si viajas lejos, puedes regresar cerca del agua y escalar montañas. Es especialmente vergonzoso despedir a la otra persona en este momento". El poeta subió a una montaña y se acercó al agua. Primero vio "el país del agua tiene escarcha por la noche", y la segunda vez vio que la luna frente a la montaña era tan brillante como la escarcha. Esta escena de montañas y ríos es "** gris", lo que hace que la gente sienta frío.

Aquí no todo es paisaje. En la oración, utilicé en secreto el siguiente verso de "El Libro de las Canciones·Qin Feng·Jian Jian·Jian Jian Cang": "La llamada belleza está al lado del agua. Para rastrearla, el camino es largo y bloqueado; nadar de regreso, en medio del agua ", para expresar una especie de nostalgia por los amigos que están lejos y no se pueden ver. "Se conserva el Libro de los Cantares, que cubre todo el capítulo. El poema de Wang Changling "Las montañas son largas y la ciudad otoñal se ha ido y el atardecer está vacío" ("Baling Farewell to Li Twelve") es el mismo que este poema. Usando esta técnica retórica de cita, la connotación de este poema es muy profunda.

Las personas están a miles de kilómetros de distancia, a partir de hoy. La frase "a mil millas de hoy" es similar a la famosa frase de Li Yi. Línea "a mil millas de distancia, una noche de descanso", que expresa el infinito afecto y arrepentimiento del poeta. Aquí se agrega la palabra "Quién dijo eso", que parece contradecir el significado de arrepentimiento. Dicho amargo de "una noche sin mi amado". Parece ser "Conocerse a sí mismo y conocer al enemigo nunca conducirá a cien batallas", o también puede ser "a miles de kilómetros de distancia* * *". Es un tono reconfortante. Este es un punto de inflexión que implica la separación de las dos primeras frases, mostrando la persistencia del mal de amor y el afecto familiar.

El poema menciona "Guansai", y los amigos están a punto de hacerse a un lado. Así que no es fácil volver a encontrarnos, a menos que nos encontremos en un sueño. Sin embargo, los sueños no son fáciles de lograr. Viajar hacia el norte está muy lejos. "El mundo está lejos y el alma está sufriendo. ¿Puedo soñar? de cruzar la puerta o la cima de la montaña?" "(Sauvignon Blanc de Li Bai). El "largo bloqueo" hace que el alma del sueño sea insuperable e insoportable. Y mucho menos "lejos del sueño", incluso el sueño es nuevo. Una frase tiene capas de giros y vueltas, empujando la vergüenza a un clímax. La amargura de esta frase es otro gran cambio en comparación con el consuelo de la tercera frase. El tono de esta frase también es hermoso.

"Ru" en "Ruru" no sólo expresa estado, sino que también funciona como la partícula "Xi". Se lee como un suspiro, especialmente mientras el poema da vueltas y vueltas. El desarrollo poético de todo el poema es "primero apretado y luego amplio" (primero palabras amargas, luego interpretación amplia), amplio y apretado, "el principio y el final están en la misma fase, y tanto la apertura como el cierre cambian" (" Revista de poesía de Jian Yi").

“Las cuartetas son más populares entre las seis artes, por lo que es particularmente importante verlas como tortuosas, implícitas y naturales.” (Introducción al arte y la poesía) Este tipo de poetización utiliza algunos modismos famosos de las seis artes. predecesores para enriquecer la connotación; El poema avanza capa por capa, serpenteando por todas partes, volviéndose cada vez más profundo, lo que puede describirse como exquisito. El lenguaje del poeta podrá renovarse sin dejar huella, y será "claro" en la expresión y en la pintura. Ser bueno en "las frases lleva mucho tiempo", lo que obtienes es un método vacilante que parece "vacío". El vacío es opuesto a la calidad, pero no contradice la plenitud, por eso es interesante.

Acerca del autor

Xue Tao (alrededor de 768 ~ 832) fue una poeta legendaria de la dinastía Tang. Originario de Chang'an (hoy provincia occidental de Shaanxi). Fue admitido en Lezhou a la edad de 16 años y tuvo una relación ambigua con Wei Gao y Yuan Zhen. Durante su relación, Xue Tao hizo una pequeña nota rosa para escribir poemas, que fue copiada por generaciones posteriores y llamada "Nota Xue Tao". Simplemente dejé ir mi tristeza, me puse ropa tosca y acepté el hecho de envejecer con tranquilidad. He vivido durante mucho tiempo y nunca me he casado. Está la tumba de Xue Tao en el parque de la torre Chengdu Wangjiang. "

Xue Tao, Yu y Yu también son conocidas como las cuatro grandes poetas de la dinastía Tang. Zhuo Wenjun, Xue Tao, la Sra. Huarui y Oriole también son conocidas como las cuatro mujeres más talentosas. En Sichuan hay más de 90 poemas que se han transmitido hasta el día de hoy.