Envíe el texto original y las notas de traducción de Yuan 20 Anxi.

El texto original y las notas de traducción del embajador de Yuan Er, Anxi, son los siguientes:

1, texto original

La lluvia de la mañana humedece el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas y hojas del mesón, una hoja nueva.

Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.

2. Traducción

La ligera lluvia de la mañana humedeció el polvo del suelo de la Acrópolis. El aire era fresco y el hotel se volvió más verde. Sinceramente aconsejo a mis amigos que tomen otra copa de vino. Después de dejar Yangguan y dirigirse hacia el oeste, es difícil encontrarse con parientes antiguos.

3. Notas

El título de la canción de Weicheng es "Send Yuan Twenty Anxi" o "Yangguan Song" o "Yangguan Three Pieces". Weicheng se encuentra en el noroeste de la ciudad de Xi, provincia de Shaanxi. Es la antigua ciudad de Xianyang de la dinastía Qin. ⑷ ⑷ está humedeciendo. Una casa de huéspedes es un hotel. El color del sauce simboliza el adiós al sauce. Yangguan se encuentra en el suroeste de Dunhuang, provincia de Gansu. Ha sido una ruta importante hacia la frontera noroeste desde la antigüedad.

"Envía dos enviados de Anxi en la dinastía Yuan" es un poema escrito por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, cuando envió a sus amigos a la frontera noroeste. Las dos primeras frases de este poema describen el momento, el lugar y la atmósfera de la despedida. Tres o cuatro frases son un todo, y el brindis que el presentador parece soltar es una expresión concentrada del fuerte y profundo sentimiento de despedida de este momento.

Las dos primeras frases de este poema describen el momento, el lugar y la atmósfera de la despedida. Por la mañana, la Casa de Huéspedes de la Acrópolis es una interminable carretera postal de este a oeste, rodeada de sauces a ambos lados. Todas estas parecen vistas muy comunes, pero son poéticas y pintorescas.

rights reserved