genial, eso significa

Explicación

KUSO significa "abominable" en japonés, y también es la pronunciación de "estiércol". También significa "mierda" en inglés. Al principio, significaba enseñar a los jugadores a jugar "juegos malos en serio". A menudo se utiliza como mala palabra. Pero para la generación de Internet de Taiwán, "KUSO" (o Kuso) ha evolucionado gradualmente hasta significar "parodia". Más tarde, kuso también pasó gradualmente a significar aburrido. En los primeros días de Taiwán, KUSO se limitaba a Internet. Posteriormente, aprovechó las características de Internet para ampliar su alcance de influencia. Posteriormente se introdujo en el continente a través de Taiwán. Hoy en día, se utiliza mucho en China continental.

La gente del continente generalmente cree que se trata de una parodia de unas imágenes, textos, noticias difundidas por los medios y documentos oficiales llamados KUSO.

La cultura de la broma se refiere a la cultura del entretenimiento sin sentido que deconstruye temas serios para crear comedia o sátira. Una forma común es adaptar algunos temas, programas, etc. establecidos y publicarlos nuevamente. La parodia es común en la cultura popular contemporánea.

Fuente

Hay un dicho que dice que la palabra Kuso puede haber aparecido más temprano en el campo chino. La palabra Kuso debería provenir del grito del protagonista Kosuke Echizen en el juego de kuso Death Gun cuando fue atacado por un enemigo (kuso). En 1996, un grupo de jugadores en Taiwán se interesó en Death Gun debido a la introducción continua de la columna del peor juego en una revista japonesa, Saturn Magazine (ahora conocida como ドリマガ), y luego el protagonista de la obra: los gritos de Echizen Kosuke. (kuso) se ha convertido en un mantra en los labios. Con el tiempo, kuso se ha convertido gradualmente en uno de los sinónimos de broma en el mundo chino.

Hay otro dicho que dice que es una manifestación del comportamiento de adoración extranjera de la generación más joven de Japón. La mierda de la que los estadounidenses hablan a menudo se traduce al japonés "くそ" como un mantra. Posteriormente, esta parodia de "artículos extranjeros de uso diario" se hizo cada vez más popular y poco a poco se convirtió en representante de un estilo.

El desarrollo

KUSO comenzó hace unos tres o cuatro años. Al principio, era más similar a la subcultura del lenguaje de Internet. Utilizaba las películas de Hong Kong "El dios de la cocina". y "El Dios de la Cocina" ampliamente en mensajes en línea "Shaolin Football" o diálogos o vocabulario clásicos en los cómics de artes marciales de Hong Kong, como usar "taburete plegable" para expresar el arma más poderosa y "no hay suficiente clase" para describir la falta. de habilidad. Este estilo de lenguaje incluso se ha convertido en un género (ver Terminología del cómic de Hong Kong). O sobre esta base, cree algunas historias que confundan el bien y el mal, como "El invencible Sun Yat-sen", "Shaolin Baseball", etc.

Para la "gente KUSO" acérrima, la definición de KUSO es muy estricta. Incluso si es divertida y humorística, los objetos o el alcance de los materiales se limitan a los cómics de Hong Kong y la ACG japonesa. (dibujos animados, cómics, videojuegos), etc., creando un humor único a través de las palabras y la gramática con sentido de distancia.

Más tarde, términos japoneses específicos como "Lolita Complex" (Lolita Complex, pedofilia) y "Canian" (lamentablemente) también se unieron a las filas de KUSO, y sus objetivos comenzaron a generalizarse cada vez más, y Lentamente se difunde desde los foros de discusión de BBS y ya no se limita a texto.

En los primeros días de la cultura KUSO, también significaba "tomar en serio las cosas malas". A principios de este año, los internautas comenzaron a tratar "Taiwan Thunderbolt" de varias maneras KUSO, creando un sentimiento de atracción. nueva ola de popularidad.