Traducción y anotaciones del propietario de la montaña Furong en Fengxue

La traducción y anotaciones de "El Maestro de la Montaña Furong en la Nieve" son las siguientes:

1. Traducción

1. La montaña Furong en la nieve" está escrita por Liu Changqing, un poeta de la dinastía Tang. Una cuarteta de cinco caracteres que describe la experiencia del poeta al alojarse en una familia pobre en la montaña Furong en el viento y la nieve. A través de un lenguaje conciso, este poema describe una imagen del regreso a casa en una noche nevada, expresando la simpatía del poeta por las familias pobres y su asombro por la naturaleza.

2. El texto original de este poema: El sol se pone, las montañas están lejos, el clima es frío, la casa blanca es pobre. Chaimen escucha los ladridos de los perros y regresa a casa en una noche de nieve.

3. Significado: está anocheciendo, las montañas son vastas y el camino está lejos. Hace frío y las casas pobres están aún más destartaladas. Al escuchar los ladridos de los perros afuera de Chaimen, supo que el dueño había regresado a pesar del viento y la nieve.

4. El poema "Al anochecer, las montañas están lejos" representa la escena de montañas verdes distantes ensombrecidas en el crepúsculo, dando a la gente una sensación distante y brumosa.

5. "El clima es frío, la casa es blanca y la casa es pobre" describe el entorno de vida de la gente pobre, el clima es frío y las casas son sencillas. La frase "Chai Men escuchó los ladridos de los perros" rompe la tranquilidad de la noche a través de los ladridos de los perros, implicando el regreso del dueño. La última frase "Regresar a casa en una noche de nieve" fortalece aún más la escena de regresar a casa en una noche de nieve, dejando una profunda impresión en la gente.

6. Todo el poema representa una imagen del regreso a casa en una noche nevada con pluma y tinta concisas, expresando la simpatía del poeta por los pobres y su asombro por la naturaleza. Las palabras del poema son concisas, su concepción artística es profunda y tiene un alto valor artístico.

2. Notas

1.

2. Estancia: quedarse; pasar la noche.

3. El propietario de la montaña Furong: Montaña Furong Hay muchas personas en varios lugares que llevan el nombre de Furong. Esto probablemente se refiere a la montaña Furong en Guiyang o Ningxiang, Hunan. El anfitrión se refiere a la persona que se queda con el poeta. Al describir el paisaje frío y desolado de la mañana durante el viaje, este poema expresa la soledad y la profunda nostalgia del vagabundo. La frustración y el desamparo de las personas en el viaje se revelan entre líneas.

4. Higurashi: Por la noche.

5. Cangshan está lejos: Las montañas verdes aparecen muy lejos en el crepúsculo. Cang: cian.

6. Casa Blanca: Una casa sencilla con techo de paja y sin decoración. Generalmente se refiere a gente pobre.

7. Ladrido: perro ladrando.

8. Retornados nocturnos: personas que regresan de noche.

9. Este poema utiliza una poesía extremadamente concisa para representar una imagen de viajeros que pasan la noche en las frías montañas y muñecos de nieve que regresan a su hogar en la montaña como material. Los poemas están escritos por orden de alojamiento. Expresa la simpatía del poeta por la vida pobre de los trabajadores.