Notas sobre la traducción del chino clásico y la lectura y bebida del texto original

El texto original del texto clásico chino "Leer con vino" es el siguiente:

Su Zimei es bohemia y le gusta beber. En casa del tío Du Qigong, estudiaba a la velocidad de un balde todas las noches. El público sospechaba profundamente, lo que mantuvo a los niños en secreto. Wen leyó la biografía de Liang hasta que "Liang y sus invitados atacaron a Qin y accidentalmente chocaron contra un automóvil de pasajeros". Aplaudió y dijo: "¡Lo siento, fallé!" y luego tomó un sorbo de vino blanco.

Lo leyó de nuevo y dijo: "Bien dicho, el primer ministro empezó a bajar, se suspendió la reunión y se concedió este día a Su Majestad. También dijo: "Usted y sus ministros". ¡Es difícil de encontrar! Dame otro panorama general. Después de escuchar esto, todos se rieron y dijeron: "Con ese vino, no hay demasiadas peleas".

La traducción clásica china de "Leer con vino" es la siguiente:

Su Zimei es desenfrenada y le gusta beber. Cuando estaba en casa de su suegro Du Qigong, leía y bebía un barril de vino todas las noches. Du Qigong estaba profundamente desconcertado, por lo que envió a sus jóvenes a investigar en secreto. Estaba escuchando y leyendo "La biografía de Zhang Hanliang" y cuando leí la sección "Ataqué a Qin Shihuang con el asesino, el mazo del asesino solo golpeó el carro auxiliar de Qin Shihuang", de repente aplaudió y dijo: "Qué ¡lástima! Me lo perdí."

Así que bebí una copa llena de vino. También vi a Zhang Liang decir: "Desde que conocí al Emperador (Liu Bang) en Chenliu después del Levantamiento de Xiapi, Dios me entregó a Su Majestad". (Su Zimei) volvió a golpear la mesa y dijo: "Es muy difícil para el emperador y sus ministros para que se reúnan." Tome otra copa grande de vino. Cuando Du Qigong escuchó esto, se rió y dijo: "No es exagerado beber así".

Las notas en el texto clásico chino "Leer con vino" son las siguientes:

1. Su Zimei: Su Shunqin, un poeta de la dinastía Song, con un carácter hermoso.

2. Tío extranjero: suegro.

3. Tarifa (lǜ): estándar.

4. Niños: la generación más joven de la familia.

5.chān: Mirar.

6. Coche auxiliar: el coche que sigue al emperador cuando sale.

7. (jù): Entonces, solo.

8. El primer asistente partió de Xiapi (pρ) y se quedó en el tribunal superior: se refiere a la experiencia de Zhang Liang de aprender el arte de la guerra en Xiapi y luego conocer a Liu Bang en el condado de Liuxian. Arriba, se refiere a Liu Bang.

9. Bien: Me gusta

10, Olor: Escuchar

11, Trazo: Pat

12, Conceder: Dar , Grant

13, con: put, use

14, in: at

15, Fu: aquí otra vez

16, noche: anochecer

17, por tanto, justo

18, ascensor: ascensor.

19, Producción: Enviar, Especificar