Quién tradujo "El sonido de la música"

Las montañas cobran vida con el sonido de la música,

Han cantado durante mil años.

Las montañas llenan mi corazón con el sonido de la música.

Mi corazón quiere cantar cada canción que escucha.

Mi corazón quiere latir como las alas de un pájaro

Estirándose desde el lago hasta el bosque.

Mi corazón suspira como una campana

Volando con la brisa de la iglesia,

Riendo como un arroyo cuando tropieza

p >

Las piedras están en el camino,

Cantando toda la noche como una alondra aprendiendo a orar.

Cuando mi corazón se sienta solo, iré a la montaña.

Sabía que escucharía algo que había escuchado antes.

Mi corazón será bendecido por el sonido de la música.

La volveré a cantar.

[Referencia]

"El Sonido de la Música"

Las montañas están llenas de música,

Esta canción ha sido cantada desde hace mil veces años.

Las montañas llenan mi corazón con el sonido de la música.

Mi corazón quiere cantar cada canción que escucho.

Mi corazón anhela ser como un pájaro

que vuela del lago al bosque.

El anhelo de mi corazón suena como una campana,

Fluye con la brisa de la iglesia,

Como un arroyo que fluye entre las rocas,

Aprende a orar y cantar como una alondra toda la noche.

Siempre que me siento solo, vengo a esta montaña.

Sabía que escucharía esas viejas canciones.

Mi corazón será bendecido al sonido de la música,

volveré a cantar.

[Notas]

(1) Esta canción es el tema principal del musical "The Sound of Music" (que se proyectó en 1965), con letra escrita por O. Hammerstein. , compuesta por R. Rogers.

El largometraje "El sonido de la música" describe a María, una chica vivaz y amante de la naturaleza que no se siente cómoda con la idea de convertirse en monja. La historia se desarrolla en Austria antes de la Segunda Guerra Mundial. María, una monja practicante, ama la naturaleza y a menudo disfruta de la suavidad de la naturaleza, el canto de los pájaros y la fragancia de las flores, por lo que se demora y viola el canon. El abad decidió enviarla como tutora a la casa de un coronel naval retirado. María trajo música y amor a los niños y se ganó el amor de 7 niños. Finalmente, el coronel también se enamoró de ella y se casó con ella.

Esta canción aparece dos veces. Una vez, al comienzo de la película, María admira la belleza de la naturaleza y regresa corriendo al monasterio. Otro es un homenaje coral a la baronesa. Esta canción "El sonido de la música" también despertó los hermosos recuerdos de la naturaleza y la juventud del coronel y, lo que es más importante, despertó el amor del coronel.

"El sonido de la música" ganó once premios de la Academia en 1965.

[Análisis de puntos de lenguaje]

1. Las montañas cobran vida con el sonido de la música.

Vivo (usado como adjetivo): todavía vivo; no muerto; lleno de energía;

Por ejemplo:

Él todavía estaba vivo cuando nosotros. llegó al lugar. Todavía estaba vivo cuando llegamos al lugar.

Esta escuela está llena de estudiantes. Esta escuela está llena de estudiantes.

Parece estar vivo hoy. Parecía fresco hoy.

Animado: lleno de energía; enérgico; saltando; activo

Nota o es sensible a algo.

Lleno de (cosas vivas o en movimiento)

Ejemplo:

No te preocupes por él. Estaba vivo y coleando. No te preocupes por él. Tiene mucha energía ahora.

Siempre es muy sensible a lo que dicen los demás. Ella siempre fue sensible a lo que decían los demás.

El estanque está lleno de peces. El estanque está lleno de peces nadando.

Con en esta línea significa: porque...; porque

Su cara se puso roja de vergüenza.

Ella tembló de miedo al verlo. Ella tembló de miedo al verlo.

2. Cantaron canciones durante mil años.

=(Las montañas están vivas con el sonido de la música, con las canciones que han cantado durante mil años.

Mil años en realidad no significa "mil años" " , al igual que "Mil pies" en "Peach Blossom Pond: Mil pies de profundidad" en realidad no significa, aquí se refiere a mucho, mucho tiempo.

3. Las montañas llenan mi corazón con el sonido de la música

=Las montañas llenan mi corazón con el sonido de la música.

El "con" en esta línea no significa "porque", sino "con" y "uso".

Para llenar algo con...

Por ejemplo:

Llenó la botella con agua fría. Llenó la botella con agua fría.

Antes de salir de casa, mi abuelo llenó mi bolso de frutas. Antes de salir de casa, mi hija metió fruta en mi mochila.

4. Mi corazón quiere cantar cada canción que escucha.

=Mi corazón quiere cantar cada canción que escucha.

Se oye es una cláusula atributiva, y su antecedente es cada canción.

Por ejemplo:

Halaga a todo aquel que conoce. Halaga a todos los que ve.

5. Mi corazón quiere latir como las alas de un pájaro/volando del lago a los árboles.

beat: beat

Por ejemplo:

El pájaro batió sus alas y se fue volando. El pájaro agitó sus alas y se fue volando.

Mi corazón quiere volar del lago a los árboles como las alas de un pájaro. Explique que mi corazón quiere volar del suelo a los árboles, es decir, de un lugar bajo a un lugar alto. .

Levantarse: levantarse; levantarse; levantarse;

Por ejemplo:

El costo de vida ha aumentado mucho.

Al ver a su bebé y a su mejor amiga sentados justo frente a ella, se levantó y caminó a casa llorando. Al ver a su amante y mejor amiga sentados frente a ella, se levantó, dejó su asiento y caminó a casa llorando.

Pasó de soldado a oficial. Fue ascendido de soldado a oficial.

Capacidad de adaptación a circunstancias cambiantes.

(Mostrarse) ser superior a algo y capaz de manejarlo.

Por ejemplo:

Ahora tiene suficiente experiencia para hacer el trabajo. Ahora tiene suficiente experiencia para improvisar.

Superó la crisis y construyó un nuevo negocio. Superó la crisis y construyó un nuevo negocio.

6. Mi corazón suspira como una campana / soplando al viento desde la iglesia.

Suspiro significa "claro" en esta línea. Suspiro originalmente se refiere al aullido del viento. El significado más fundamental de la vista es "suspiro".

Campanas: un juego completo de campanas; el sonido de las campanas

Por ejemplo:

El sonido de las campanas de la iglesia llega a todas partes.

El sonido de las campanas de la iglesia llega muy lejos.

Tu mirada estremece mi alma. Tus suspiros me quitan el alma.

Suspiraba a menudo, como si la tristeza siempre lo persiguiera.

Suspiraba a menudo, como si la tristeza lo hubiera perseguido.

"Soy viejo", suspiró. "Soy viejo", suspiró.

Montar la brisa

Brisa: una brisa; algo fácil de hacer

Por ejemplo:

Nubes blancas flotando en el cielo despejado y la suave brisa del mar le hizo sentir nostalgia. Las nubes blancas flotando en el cielo azul y la suave brisa del mar le recordaron su hogar.

Algunas personas piensan que la traducción es pan comido. Algunas personas piensan que la traducción es una tarea fácil.

7. Ríe como el arroyo cuando tropieza con una piedra en el camino

= (Mi corazón quiere) Ríe como el arroyo feliz que corre junto a la Piedra.

Viajar: viajar, viajar; caminar a paso ligero

Por ejemplo:

Se tropezó con una enredadera de melón.

Tropezó con una enredadera.

El arroyo fue tropezado con piedras. El arroyo corre rápidamente sobre las piedras.

Hacer tropezar a alguien; hacer tropezar a alguien. Comete errores y revela secretos.

Por ejemplo:

Casi me hace tropezar con la cuerda. Casi me hace tropezar con la cuerda.

Cometió un error en la entrevista y dijo algo que no debería haber dicho. Cometió un error durante la entrevista: dijo algo que no debería haber dicho.

En el camino: En el camino

8. Canta toda la noche como una alondra aprendiendo a orar.

=(Mi corazón quiere) cantar toda la noche como una alondra aprendiendo a orar

alondra: una alondra, especialmente una alondra (uno de varios pequeños pájaros cantores) Una especie de, especialmente). alondra). Algunas personas traducen alondra como "ruiseñor", pero el ruiseñor es un ave de color marrón rojizo de la familia de los tordos. El canto del pájaro macho es melodioso tanto de día como de noche.

Levántate temprano: Levántate temprano

9 Cuando mi corazón se sienta solo, iré a la montaña.

Cuando me siento solo, busco la alegría musical que nos aportan las montañas. Las montañas llenas de música se convirtieron en mis compañeras en las que buscar consuelo cuando me sentía solo.

Por ejemplo:

Cuando le falta inspiración, se va a la montaña. Cuando se le acaba la inspiración, se va a la montaña.

10. Sé que voy a escuchar algo que ya he escuchado antes.

La cláusula objeto que escuché antes se usa como objeto de escuchar.

Otro ejemplo:

Descubriré qué le pasó cuando llegue allí. Supe lo que le había pasado tan pronto como llegué allí.

11. Mi corazón será bendecido por el sonido de la música.

Bendecir a alguien o algo: bendecir...

Bendecir: orar por la bendición de Dios; orar por la bendición de Dios; santificar la adoración;

p>

Él bendice a la gente. Pidió a Dios que bendijera al pueblo.

El sacerdote bendice el pan y el vino. El sacerdote purificó la torta y el vino.

Bendecimos a Dios. Alabamos a Dios.

12. La volveré a cantar.

=Con la bendición de las montañas y el sonido de la música, sé que puedo volver a cantar.

[Apreciación]

Si observas atentamente y analizas con calma, encontrarás que este mundo está compuesto por todas las cosas y los sonidos que emiten. Todo tipo de sonidos tiene ritmos, todo tipo de ritmos se convierte en música y todo tipo de música se funde en una hermosa sinfonía de la naturaleza. La canción del mismo nombre de la película "El sonido de la música" es sólo un pequeño resumen de la sinfonía de la naturaleza.

Las montañas se llenan de vida gracias a la música, y todo en las montañas parece tener alma y cobrar vida. Estas canciones han resonado en las montañas durante miles de años. Las montañas son altas, el agua es larga y el canto es melodioso. La música de las montañas y la música del corazón se funden en el corazón de las personas que aman la vida y la naturaleza. Es a través de la música como medio que el hombre y la naturaleza se vuelven uno. Este tipo de armonía entre el hombre y la naturaleza, la fusión de las cosas y yo mismo, y una mejor comunicación a través del canto. Lo que canta la naturaleza es también la hermosa canción que la gente escucha en su corazón. Ese corazón quiere volar, desde el lago hasta las copas de los árboles. Esta imagen de volar a gran altura tiene una fuerte sensación de movimiento y tridimensionalidad. Esta es una imagen inspiradora. Ese corazón quiere hacer sonar la alegría como una campana, volar con la brisa, dejarse llevar por el viento, hacer sonar la música alegre por todas partes y difundir la alegría. Ese corazón quiere reír como un arroyo. El arroyo salta sobre las rocas y corre todo el camino. Es una imagen llena de alegría y coraje infinitos. Ese corazón es como una alondra que aprende a orar, practica mucho toda la noche y canta continuamente. Esta es una imagen del tiempo, cantando toda la noche y disfrutándolo sin cesar. Este es el estado de ánimo que aportan las montañas al protagonista.

La sinfonía de las montañas y el coro de la naturaleza también pueden curar las heridas del alma. Siempre que la protagonista se siente sola y de mal humor, se va a la montaña, porque la montaña le dará música, su corazón volverá a cantar y ella volverá a cantar.

En la película, María cantó este himno a la naturaleza nada más aparecer. Esta oda a la naturaleza también restaura el corazón muerto del coronel Von Trapp. Esta canción reavivó su esperanza en la vida, reexaminó el amor y revivió su corazón perdido hace mucho tiempo debido a la muerte de su esposa. Se dio cuenta del valor de María, quien aportaba canto, armonía, alegría y amor a la familia. Se enamoró de ella. La belleza y la armonía de la música crean amor y unión entre ellos. A partir de entonces, el coronel volvió a encontrar la alegría y volvió a cantar canciones alegres.

Todo en el mundo tiene una canción alegre, que inspira los corazones de las personas y trae armonía a todo.

Si no hubiera música en el mundo, si no hubiera canto en la vida de las personas, ¿quién puede decir cómo sería el mundo? ¿Hay alguna alegría en la vida humana?

idiomática china All rights reserved