¿Cuál es el contenido de "Charlotte y Werther" que Guo Moruo tradujo por primera vez?

Guo Moruo tradujo esta novela por primera vez en 1922. El poema se traduce a continuación.

¿A quién no le gustan los jóvenes?

¿Quién es la joven a la que no se le da bien enamorar?

Esto es lo más sagrado de nuestra humanidad;

¡Ah, por qué vino volando desde aquí!

Amado lector, lloras por él, lo amas,

Por favor, salva su nombre antes de que sea destruido;

Mira, sal de la cueva El El alma te está susurrando:

Por favor, sé un hombre y no sigas mis pasos.

Esta novela ha sido traducida a muchos idiomas, con más de 20 versiones chinas, ocupando el primer lugar en el mundo en tiradas.