La experiencia personal de Zhang Zheng·Fang Shang

Antes de visitar Zhang Zhengfang, el autor primero ingresó su nombre en línea para verificar información relevante y encontró una publicación ridícula en Baidu. Algunos internautas preguntaron: El nombre de este lingüista es un poco extraño. ¿Zhang Zheng es un apellido compuesto? Alguien respondió: La razón más probable es que su apellido es Zhang y el apellido de su marido es Zheng. Cuando una chica se casa, antepone el apellido de su marido a su nombre. Esta costumbre todavía se conserva en China. Por ejemplo, la famosa es "的", el apellido de su marido es Fan y su propio nombre es Xu.

Zhang Zheng Fang Shang, de cabello plateado, se rió del informe del autor. Dijo que algunos estudiosos extranjeros pensaron erróneamente que era una mujer casada y citaron sus artículos utilizando los términos "ella" y "ella". Más tarde se supo que él defendía la igualdad entre los padres y había cambiado ambos apellidos.

En agosto de 1933, nació Zheng Zhang Shangfang en el número 5 de Beitou Qiaodong Lane, Siqian Street, Yongzhong Street, Longwan. Su nombre original era Zheng Xiangfang. Cuando estaba en la escuela secundaria, conoció a cinco personas con el mismo nombre. Cuando era estudiante de primer año en la escuela secundaria, descubrió que había gente en la escuela secundaria. Algunas personas escribieron y olvidaron distinguir entre la escuela secundaria y la escuela secundaria. A menudo abrían las cartas del otro. Entonces, cambió su nombre a Zheng Zhang Xiangfang según el apellido de sus padres. En ese momento, tenía un seudónimo "Fang Shang", que luego se convirtió en "Zheng Zhang Shangfang".

En las décadas de 1920 y 1930, el padre de Zheng Zhang Shangfang era el gerente de la fábrica de telas Wenzhou Oujiang. Las autoridades del Kuomintang lo buscaban por participar en una huelga y se vio obligado a abandonar su ciudad natal en paz. Por lo tanto, Zheng Zhang Shangfang fue acogido en la casa de su abuelo en la aldea Shipu, en la calle Yongzhong. En ese momento, su abuelo tenía un libro de palabras diversas de la dinastía Qing, que registraba las palabras utilizadas en el dialecto de Wenzhou y las dividía en cinco categorías: granos, animales y utensilios. Esta fue la primera vez que el joven Zhang Zheng Fang Shang conoció la expresión escrita del dialecto de Wenzhou, y a partir de entonces se interesó por el dialecto.

Zhang Zheng Fang asistió a la escuela secundaria número 2 de Wenzhou. En la escuela secundaria (entonces llamada escuela secundaria del condado de Yongjia), el profesor chino animó a los estudiantes a recopilar refranes y enriquecer su vocabulario, por lo que tomó la iniciativa de organizar un grupo de interés en refranes. Muchos dialectos de Wenzhou son difíciles de registrar en caracteres chinos. Además de buscar en el diccionario, también intentó utilizar pinyin para registrar aquellas cosas que no se podían escribir en caracteres chinos, dando el primer paso para explorar y superar el problema de registrar dialectos. Le fascinaba cómo escribir dialectos en pinyin. Más tarde, encontró la "Investigación sobre el dialecto Wu moderno" escrita por Zhao Yuanren en la Biblioteca de Wenzhou, que registraba un conjunto completo de métodos para registrar el dialecto de Wenzhou utilizando el Alfabeto Fonético Internacional, lo que le permitió explorar verdaderamente el camino científico de la investigación del lenguaje.

Después de graduarse de la escuela secundaria en 1952, Zhang Zheng Fang fue al Instituto de Geología de Beijing para estudiar exploración geofísica. Trabajé como geofísico en el Ministerio de Geología, profesor en la escuela secundaria Wenzhou Wuma, catalogador en la biblioteca de la ciudad y trabajador en una fábrica de maquinaria pesquera durante más de diez años durante la Revolución Cultural. Siempre me ha interesado aprender lingüística por mi cuenta. De 1955 a 1964, se publicaron 10 artículos en pinyin y dialecto. De 1978 a 1981 participó en el grupo de compilación del "Diccionario chino" de la Universidad Normal de Wenzhou. En 1980, fue admitido como investigador asociado en el Instituto de Lingüística de la Academia China de Ciencias Sociales y dejó su ciudad natal para especializarse en investigaciones lingüísticas en Beijing.

La legendaria historia de cómo hacerse amigo de un maestro de idiomas

Por motivos familiares, Zheng Zhang Shangfang no pudo ingresar a la universidad como deseaba, pero con su amor por la lingüística, logró Se mantuvo cerca durante mucho tiempo. En la biblioteca de Wenzhou, insisto en el autoestudio. Más tarde, afirmó repetidamente que se había graduado en la Universidad Bibliotecaria de Wenzhou. Por supuesto, también recibió ayuda de muchas personas en su viaje de autoestudio. Muchos lingüistas famosos, como Lu Shuxiang, Yuan Jiahua, Wang Li, Wang Fushi, Li Rong, etc., se preocuparon por él y respondieron sus preguntas.

En 1962, la cría recién nacida de Zheng Zhang Shangfang, de 27 años, no le tenía miedo a los tigres. Escribió un "Plan de escritura y programa de enseñanza del dialecto de Wenzhou" de 65.438 millones de palabras y lo envió al Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de China. Inesperadamente, Lu Shuxiang, director del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de China y famoso lingüista chino, revisó personalmente su plan de escritura. Teniendo en cuenta que no tenía una ocupación fija en ese momento, el Instituto de Idiomas también le remitió especialmente 100 yuanes para gastos de papel y bolígrafo, lo que se consideró relativamente generoso en ese momento. Además, el Sr. Lu también le enviaba 10 yuanes de su salario personal cada mes para ayudarle a resolver los problemas de su vida.

Por esto, Zhang Zheng Fang Shang, que tiene 70 años, todavía se siente agradecido cuando piensa en ello ahora.

Dijo emocionado que en ese momento, el Sr. Lu era un experto de renombre internacional. No sólo era un joven, sino que ni siquiera lo había conocido. Hasta 1979, conoció al Sr. Lu cuando fue a Beijing para revisar el manuscrito.

También hay una historia legendaria sobre el encuentro de Zhang Zhengfang con el maestro Wang Li. En ese momento, el Sr. Wang Li escribió la parte de notación fonética del "Manuscrito de la historia del idioma chino", y Zhang Zheng presentó algunas opiniones y sugerencias de revisión. En ese momento, uno era un gran erudito y el otro era una persona desconocida (un profesor de una escuela secundaria privada de Wuma). Inesperadamente, el gran erudito concedió gran importancia al consejo del desconocido y lo apreció mucho, por lo que ambas partes establecieron una amistad inolvidable.

En ese momento, envió su idea de estudiar fonética antigua al famoso lingüista Wang Li y al Sr. Wang Fushi, experto del Instituto de Etnología y Lenguas, para pedirles consejo, y recibió respuesta. rápidamente. El Sr. Wang Li respondió de su propia mano: "Creo que es muy raro que aprendas fonología sin un maestro". Tienes muchas buenas ideas y el tipo de canción debería cambiarse a [Ai]. Tienes toda la razón. "El Sr. Wang Fushi escribió una vez una carta de 19 páginas, y sus profundos sentimientos son vívidos en la página.

La obra representativa "Ancient Phonology" es el trabajo condensado de Zhang Zheng Fang Shang durante la mayor parte de Su vida. Este libro se basa en la fonología antigua de 1981. Basado en la exégesis, mediante continua complementación y mejora, ha formado su propio "antiguo sistema de onomatopeyas", que ha sido reconocido y utilizado por los lingüistas. Zheng system" en la industria. Junto con el Sr. Wang Li y Fang Guili, el Sr. Zhang Zheng Fang Shang dijo que el Sr. Wang Li había prometido escribir un prefacio para él. Desafortunadamente, cuando se publicó "Guyinxue" en 2003, el Sr. Wang Li ya había fallecido. Este libro también puede considerarse como una conmemoración de él.

El mandarín prevalecía en el dialecto de Henan en la antigüedad.

“Wenzhou se encuentra en el límite. Las culturas de Zhejiang y Fujian, y un número considerable de personas de todas las dinastías de Fujian y otros lugares lo siguieron, por lo que el dialecto Minnan sigue siendo popular en Cangnan, Pingyang, Dongtou, Taishun y otros lugares. "Al hablar sobre los cambios en el dialecto de Wenzhou, Zhang Zheng Fang Shang habló con Kankan en el dialecto de Wenzhou.

No hace mucho, un artículo sobre el estudio del antiguo chino mandarín causó preocupación generalizada entre los internautas en Internet Discussion

Según la antigua pronunciación, "My". Luz brillante a los pies de la cama, ¿podría haber ya escarcha? "Debería serlo" La pared se llena de luz, sosteniendo la caja en el suelo. "Zhang Zheng Fang Shang dijo que la antigua China tenía un idioma nacional común desde muy temprano, que era el "mandarín" en ese momento. Por ejemplo, había 3.000 discípulos de Confucio en todo el país. Si no hubiera un idioma de enseñanza unificado, muchos discípulos leerían No entiendo. Entonces Confucio usó la elegancia para comunicarse con sus discípulos.

Zhang Zheng Fang Shang dijo que la palabra más elegante en la antigüedad era Xia Yan. La capital de la dinastía Xia estaba en Luoyang, y. entonces la capital de la dinastía Yin también estaba alrededor de Luoyang. Por lo tanto, la pronunciación estándar de los caracteres elegantes y populares en todas las dinastías estaba en Luoyang hasta las dinastías Tang, Song, Yuan y Ming. Por lo tanto, se puede decir que el dialecto de Luoyang era el estándar. pronunciación en mandarín antiguo desde la antigüedad hasta la Edad Media. Hasta el mandarín moderno, ha durado más de 4.000 años.

“El mandarín actual no solo conserva algunos sonidos antiguos, sino que también conserva algunos sonidos antiguos. Pronunciación de las lenguas del Sudeste Asiático. "Zhang Zheng Fang Shang dijo que muchos de los países vecinos de China en la antigüedad aprendían caracteres chinos, y Corea del Norte, Vietnam y Japón usaban caracteres chinos para la educación. Su pronunciación actual generalmente mantiene la pronunciación de la dinastía Tang, y algunas palabras son de la dinastía Han.

Entonces, ¿por qué China todavía tiene muchos dialectos diferentes hasta el día de hoy, especialmente la brecha entre los dialectos del norte y del sur? Zheng Zhang Shangfang dijo que los dialectos chinos tienen un lado complejo y un lado unificado. Desde Heilongjiang hasta Yunnan se puede hablar. Es más complicado en la región sureste, porque estos lugares solían estar poblados por minorías étnicas y esas personas no aprendían bien el chino, por lo que la formación de dialectos fue más complicada. Debido a las guerras y otras razones, los norteños se mudaron con frecuencia al sur. Algunos vinieron de la dinastía Han, algunos vinieron de la dinastía Jin y algunos vinieron de la dinastía Song. La pronunciación del norte también cambió cuando me quedé aquí. lugar dejó la pronunciación de esa época.

Por ejemplo, el dialecto de Hangzhou fue traído de Bianliang (Kaifeng) cuando la dinastía Song se mudó al sur. Después de ser traído aquí, se combinó con el dialecto local, que contiene una gran cantidad de sufijos "er".

Zhang Zheng Fang Shang dijo que el mandarín actual es el más cercano a la pronunciación de la dinastía Qing. La base del dialecto de Beijing debería ser el mandarín de las Llanuras Centrales y Hebei. Después de que los manchúes entraron en Beijing, los residentes originales fueron expulsados ​​a las afueras de la ciudad, mientras que los abanderados vivían en el centro de la ciudad. Así que el dialecto de Beijing actual es una combinación del idioma de la bandera del noreste y el antiguo dialecto de Beijing. El sabor del noreste es muy fuerte y el tono del dialecto del noreste es más cercano al dialecto de Beijing que al de Tianjin. El estatus del dialecto de Beijing no mejoró hasta mediados y finales de la dinastía Qing. Durante la República de China, la comunidad educativa propuso utilizar el dialecto de Beijing como pronunciación estándar nacional, pero el Ministerio de Educación no lo aprobó en ese momento. No fue hasta la Conferencia Nacional de Reforma Ortográfica y la Conferencia Académica de Normalización del Chino Moderno en 1955. liberación de que se tomó la decisión.

La innovación es una dirección importante del autoestudio

Como dice el refrán, todos los caminos conducen a Roma. Sin embargo, es un milagro que Zhang Zheng Fang Shang finalmente se convirtiera en una autoridad en el estudio de la fonética antigua en el campo de la lingüística doméstica a través del autoestudio.

"The Ancestors of Chinese", editado en 1992 por el famoso lingüista estadounidense Wang Shiyuan, es una obra autorizada sobre la historia de la lengua china. El libro selecciona artículos de académicos que representan el nivel de primera clase de la investigación comparada histórica y lingüística internacional en la segunda mitad del siglo XX. Entre ellos, sólo se seleccionaron tres académicos de China continental, y todos son nativos de Wenzhou. Son Zhang Zheng Fang Shang, Pan Wuyun y You Rujie.

Para aprender el dialecto de Wenzhou, Zheng Zhang Shangfang a menudo escuchaba las peleas de otras personas en las calles de Wenzhou y registraba las peleas en el lugar en tarjetas. Dijo que esta era una de las formas de aprender un idioma. Todo lo bueno llega pronto. En 1966, había acumulado más de 30.000 tarjetas de jerga y dialecto y recopilado 64 libros y materiales sobre el dialecto de Wenzhou. Lamentablemente, la mitad de los libros fueron plagiados durante la Revolución Cultural, provocando pérdidas irreparables.

Para aprender el dialecto de Wenzhou, Zheng Zhang Shangfang aprendió por sí mismo vocabulario básico de coreano, vietnamita, tailandés, camboyano, japonés y tibetano, miao, zhuang y otras lenguas minoritarias chinas. Aunque no se pueden pronunciar exactamente las oraciones en estos idiomas, dice, se puede entender el material que se necesita para compararlas.

Si observamos a los lingüistas nacionales y extranjeros, se puede decir que las calificaciones académicas de Zhang Zheng Fang Shang son las más bajas. No sólo no fue a la escuela de posgrado, sino que ni siquiera fue a la escuela universitaria. Al recordar 30 años de arduo autoestudio, dijo que el trabajo duro por sí solo no es suficiente para el autoestudio, sino que también hay que soportar la soledad. Para aprender por sí mismo el dialecto de Wenzhou, trabajó como voluntario y contratado en la biblioteca de Wenzhou durante cinco años. Fue con estas bases sólidas que pudo ser admitido en la Academia China de Ciencias Sociales, la institución de investigación de ciencias sociales más importante de China, y convertirse en investigador en el Instituto de Lingüística y, finalmente, convertirse en un lingüista que disfruta de un gobierno vitalicio. subvención.

“Para estudiar, primero hay que establecer ambiciones. No importa si los jóvenes pueden ingresar mejor a los colegios y universidades, siempre que persigan sus ambiciones y trabajen duro, podrán tener éxito a través de la autosuficiencia. estudiar ". Zhang Zheng Fang Se cree que hay muchas formas de aprender y el autoestudio tiene la ventaja del autoestudio. Debido a que el autoestudio no tiene la herencia de un maestro, puedes continuar según tus propias ideas sin dejarte influenciar por el maestro. Por supuesto, es importante tener la capacidad de innovar y ser bueno innovando sobre la base de los predecesores y planteando nuevas perspectivas. Sin innovación, seguir siempre a los demás no logrará nada, por lo que la innovación es una dirección importante para los autodidactas.

De hecho, la gente de Wenzhou tiene un espíritu innovador muy poco común. La gente de Wenzhou confía en el espíritu de innovación para gestionar sus negocios, y la gente de Wenzhou también confía en el espíritu de innovación para aprender. Desde esta perspectiva, los dos tienen similitudes y diferencias.

Zhang Zheng·Fang Shang puede imaginar las dificultades en el camino del autoestudio. ¡Y la riqueza de vida que nos dejó no son solo logros académicos, sino también una voluntad espiritual, digna de nuestro aprendizaje y admiración!