Traducción al chino clásico de los antiguos poemas de Li Yu

1. Texto completo: El rey Chu amaba a Lord Anling y Lord Anling usaba todo. Luego, Jing invitó a Jiang Yi a decirle a Lord Anling: "Hay mucha gente pobre en Chu. Por favor, utilice el grano de las tierras de cultivo prestado de la Tierra de Yunmeng. No habrá pérdidas. Anling le hizo una promesa al rey". Hace unos días, cuando conocí a Keiko, le pregunté por su matrícula. Amethyst dijo: "No es nada". El rey Anling dijo: "Utilizo a mi hijo para beneficiar al rey o trato a los demás con amabilidad. ¿Qué significa eso?" El rostro de Jingsui se volvió terroso y se retiró: "¡El país está en peligro!" También es peligroso olvidar a la gente para obtener beneficios."

2. Al rey Xuan de Chu le agradaba Lord Anling, que estaba en el poder. Luego, Jing le pidió a Jiang Yi que le sugiriera al Señor An Ling: "Hay muchas personas pobres en el estado de Chu. Les pidió que alquilaran los campos alrededor de Yunmeng para cultivar y resolver el problema de los alimentos y evitar que se quedaran sin hogar", dijo An Lingjun. Rey Xuan de Chu, y acepta su solicitud. Más tarde, An Lingjun se reunió con Jingsui y le preguntó cuántos impuestos pagaba sobre sus ingresos. Jingsui dijo: "Nada". An Lingjun dijo sorprendido: "Pensé que habías sugerido esto en beneficio del rey Chu. ¿Realmente trataste los beneficios como un favor y se los diste a la gente?", Jingsui se retiró en estado de shock y se quejó. Dijo: "¡El país está en peligro! Los gobernantes sólo quieren obtener ganancias, pero se olvidan de la gente. ¡Este es un camino peligroso!"

All rights reserved