Jaja~ ~¡No sé si te será útil! ! ¡Deja de decir tonterías! !
:◣Información◥Uso de partículas japonesas
Los principiantes siempre encontrarán muchos problemas gramaticales al aprender japonés, lo cual es desalentador. Por ejemplo, el uso de "が" y "は" generalmente se explica en detalle en los libros de gramática: "が" es una partícula de caso, que indica el sujeto de la oración. "は" es una partícula sugestiva, que sugiere el sujeto de la oración; frase, etcétera. Pero para los principiantes, ¿cómo distinguir cuándo usar "が" y cuándo usar "は"?
Sobre la diferencia entre "が" y "は"
¿Cómo distinguir cuándo usar la partícula nominativa "が" y cuándo usar la partícula sugestiva "は"? De hecho, recuerda: "が" se centra en la parte delantera, mientras que "は" se centra en la parte trasera. Para comprender mejor el uso de la partícula nominativa "が" y la partícula sugestiva "は", examinemos primero las situaciones en las que no son intercambiables.
Si una oración se divide en la oración anterior y la siguiente, y se le agregan factores desconocidos, será más fácil de explicar.
El ítem anterior (punto clave) y el ítem siguiente. ——Responde la parte anterior.
El primer elemento, el último elemento (punto clave), el último elemento. -Responde la última parte.
Ejemplo 1: ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es?
El primer párrafo de la oración 1 es el factor desconocido, que es el foco de la pregunta, por lo que se debe utilizar "が". Porque el interrogador ya sabe que existe un animal que es el “Rey del Bosque”, pero lo que necesita urgentemente saber es “quién”, ¿es un lobo, un león o un tigre? Respuesta: Tigre. (Oración original=Hu·)-"が" se centra en la primera, por lo que la segunda puede omitirse.
Ejemplo 2: Hu
El último elemento de la segunda oración es un factor desconocido y el foco del problema, por lo que se debe usar "は". Debido a que el interrogador ya sabe que existe un "tigre", lo que necesita saber son los detalles al respecto. ¿Es el rey del bosque o el espíritu de la flor? ¿Cómo se ve?
El señor Sen y el señor Wang tienen algo urgente. (Oración original = Hu·)-"は" se centra en el último elemento, por lo que el primero se puede omitir.
Esto se puede resumir como: la partícula nominativa "が" se centra en el contenido anterior. , y la oración de respuesta El contenido antes de "が" debe responderse; el contenido antes de la partícula indicadora "は" no es importante, lo importante es el contenido posterior, por lo que se debe responder la parte después de "は"." p>
Por lo tanto, en la oración de pregunta, "が" se usa para los factores desconocidos en el primer ítem, y "は" se usa para los factores desconocidos en el último ítem. "が" y "は" no deben intercambiarse aquí; de lo contrario, el significado cambiará por completo.
El uso de "が" y "は" tiene diferente énfasis.
El propósito de la partícula "は" está principalmente detrás de esto. ¿Cómo utilizarlo en lectura, escritura y conversación? En términos generales, "が" se suele utilizar para el primer tema porque el hablante se centra en este tema. Cuando se vuelve a mencionar, se convierte en un factor conocido. La atención del hablante suele centrarse en el contenido específico del tema, por lo que "は" se utiliza con más frecuencia.
Por ejemplo: 1. No sabía qué hacer, así que di a luz. (ちゃんは) Yuanなのです.
En la primera mitad de la oración del Ejemplo 1, la intención del hablante se centra en el “rojo” del párrafo anterior, por lo que se usa “が”. En la segunda mitad de la oración, la intención del hablante se centra en el último elemento, es decir, "¿es un niño o una niña", por lo que se usa "は" y generalmente se omite "ちゃんは" entre paréntesis.
Ejemplo 2. El sol sale y se pone. ぁたり が るくなり ががきめました.
Utilice "が" cuando describa objetivamente fenómenos naturales. Esto también puede entenderse en el sentido de que algo se menciona por primera vez y el oyente "no lo sabe" todavía, por lo que se utiliza "が". Es solo que cuando describo objetivamente los fenómenos naturales, a menudo salto de un elemento a otro, por lo que tengo la sensación de usar "が" con más frecuencia. De hecho, "は" también debería usarse cuando esto aparece por segunda vez en el texto. Por ejemplo:
Ejemplo 3. El sol sale y se pone. ぁたり が るくなり ががきめました......El sol está en el primer piso, alto, alto, alto, pájaro.
En términos generales, la oración antes de "が" no será demasiado larga, a menos que el sujeto tenga una oración modificadora larga. Sin embargo, dado que "はは" se centra en el contenido que hay detrás, las oraciones en "は" que plantean el tema a menudo pueden llevar mucho tiempo.
Uso de "に", "へ" y "で"
Con respecto al uso de las partículas de caso "に", "へ" y "で", "に" y "へ" "Ambos pueden expresar dirección y ubicación, pero "に" enfatiza la ubicación y "へ" enfatiza la dirección. "A veces son intercambiables, a veces no y, a veces, el significado es trivial y confuso para los principiantes. Es difícil de entender. Es posible que todos nos sorprendamos de que los niños sean genios en el aprendizaje de idiomas. Así que volvamos al nivel de la infancia y observemos vívidamente el uso anterior de "に", "へ" y "で". Obtenido. Creo que incluso un principiante puede entender y captar fácilmente "に", "へ" y "で" si usan símbolos para la comprensión visual. En términos generales, "に" significa un punto pequeño. flecha con un asa, y "で" significa un círculo grande Primero, compare las diferencias entre "に" y "へ", como:
Ejemplo 1. /SPAN>.
Ejemplo 2. ○Tren-autobús de Tokio al estadio
Ejemplo 3. Hay un tren en Tokio, un tren al estadio
Ejemplo 4. ○¿Está ciega? /SPAN>.
Ejemplo 5. Tren-autobús de Tokio al estadio.
Ejemplo 6. Hay un tren en Tokio, un tren que llega al estadio.
"に" y "へ", es decir, tanto los puntos como las flechas pueden representar objetivos y direcciones, pero "に" se centra en un punto, por lo que la distancia entre los puntos de acción. El verbo y el punto objetivo no se enfatizan. Después de todo, la función de へ es una flecha con un eje de flecha. Debe haber una distancia entre el punto de acción y el punto objetivo del verbo antes de que se pueda colocar un eje de flecha.へ" no se puede usar en 6, porque no hay distancia entre el verbo "く" y el punto objetivo "Tokyo"
Compara la diferencia entre "に" y "で"
La diferencia entre "に" y "で" se puede describir aproximadamente como la diferencia entre "punto" y "círculo". Específicamente, "に" representa un punto, que puede ser un punto en el tiempo. espacio; puede ser un punto abstracto o un punto sobre un objeto. Por ejemplo:
Empieza a las cinco en punto....A partir de las 5 de la mañana (un punto en el tiempo). )
Ejemplo 2. La paloma vuela en el cielo (un punto en el espacio)
Ejemplo 3. Sueña con ir a la ciudad.... Es una persona que. se esfuerza por alcanzar sus ideales
"で" significa círculo, lo que significa que hay algo en el círculo. Una acción específica, pero ya sea abstracta o concreta, solo puede girar en el espacio, pero no en el tiempo. "で" es equivalente a "在" en chino.
Ejemplo 4. Los pájaros vuelan en el cielo (pueden estar volando, indique el rango espacial)
Ejemplo 5. . Libros en el coche. .....Leer un libro en el coche. (Usa el coche como un círculo y estudia dentro de su alcance)
Ejemplo 6. En el sueño, un caballo lo perseguía. .....Persiguiendo un conejo en un sueño. (Alcance abstracto)
Consulte el siguiente ejemplo:
Ejemplo 7. Vive en Tokio. .....Vive en Tokio. (un punto en el plano)
Ejemplo 8. Vive en Tokio. .....Vive en Tokio.
Ejemplo 9. ○Atardecer en Tokio. .....Vive en Tokio. (Toma Tokio como un círculo y vive en él)
Ejemplo 10. ×Tokio. .....Vive en Tokio.
"Vivir" significa permanecer en el "punto" donde se vive, sin acciones específicas. Por lo tanto, "Tokio" en el Ejemplo 7 es un "punto" en el espacio y se usa "に" en lugar de "で". "Crepúsculo" significa "vida" y tiene acciones específicas, por lo que en el Ejemplo 9 "Tokio" es el rango. de acción, y se debe usar "で" en lugar de "に".
Finalmente, recuerde una oración: "に" es un punto, "で" es una flecha y "へ" es una flecha.
Cuando aprendí japonés por primera vez, probé muchos métodos para dominar la pronunciación japonesa. Por ejemplo, practique leer en voz alta mientras está de pie y luego supere el compás. Sin embargo, cuando supere el compás, es más conveniente marcar 1 dos veces.
"¿Has conocido a キャ? シュ?チョョョ", simplemente deletrea el seudónimo al frente y el seudónimo de abajo en 1 sonido, y toma 1 tiempo cuando encuentres un sonido largo, alargue la pronunciación y toma 2 tiempos también; cuenta como 1 Beat, más los sonidos anteriores suman 1 sonido nasal y 2 beats, cuando encontré el sonido que elevó el tono (ese pequeño "っ"), sentí como si me hubieran golpeado con una piedra; De repente me quedé atónito por un momento, me detuve por un momento y pronuncié el siguiente sonido. De esta manera, poco a poco fui encontrando un sentido del ritmo. (Los japoneses han oído que probablemente sea "びっくりびっくりよぅてん)".
Creo que lo más difícil de dominar para los chinos son los tonos largos y ascendentes. A menudo, el largo tiempo de reproducción del sonido no es suficiente y el sonido de promoción se detiene durante menos de un tiempo. Esto es principalmente una cuestión de costumbre. Mientras practiques mucho, algún día lo entenderás de repente.
Con sentido del ritmo, repasemos algo de vocabulario en japonés, especialmente refranes y modismos. Aunque no son tan filosóficos como los proverbios chinos, tienen cierto ritmo y son pegadizos de lectura, pero también tienen gustos diferentes. Por ejemplo: "Good Mordor·し(こぅじ)(またし)"...3 tiempos + 3 tiempos.
Las cosas buenas de China están llenas de "dificultades" y las cosas buenas de Japón están llenas de "maldad". En términos generales, las personas exitosas tienen que soportar un pequeño revés. Mientras sigas trabajando duro, podrás dominar el japonés con flexibilidad. "Mil millas, mil millas, mil millas, mil millas." (せんりのみも) (ぃっぽか)
Los principiantes pueden tener éxito siempre que trabajen duro. El traductor no aprende nada.
A veces no puedo evitar pensar que la pronunciación de un idioma probablemente esté relacionada con el temperamento o los hábitos nacionales. Tanto el chino como el inglés pueden enfatizar sílabas importantes o prolongar el tiempo de pronunciación según los deseos del hablante. Los japoneses, por otro lado, son rígidos en lo que dicen y hacen, y básicamente siguen las reglas una por una. Quizás los japoneses son demasiado aburridos, por lo que la pronunciación del japonés no tiene tantos altibajos.
-
Partículas y verbos
Hay una persona en la casa (ひとり), y no hay nadie en la casa. /No hay nadie en la habitación. (Raro)
La partícula nominativa [が] generalmente se usa para expresar el sujeto, pero en oraciones de juicio, [が] solo expresa el sujeto en la pregunta y su respuesta.
Por ejemplo: どのぺんがさんのですか.-& gt; このぺんがさんのです.
La partícula de caso [が] va seguida del lenguaje corporal y puede ser Se utiliza como partícula nominativa y sujeto, y se utiliza a menudo en oraciones descriptivas para expresar adjetivos y describir el objeto descrito por el verbo, por lo que también se le llama "caso de objeto". Li·está familiarizado con el japonés. /Escuché que el japonés de Xiao Li es muy bueno.
La partícula continua [が] está conectada a la forma final de varias palabras conjugadas (Jian o Jing) y tiene dos funciones gramaticales. Una es expresar una relación inversa (de giro), que significa "aunque". .. pero ...", el segundo es expresar la relación secuencial y desempeñar el papel de conectar orgánicamente las oraciones anteriores y siguientes. Por ejemplo, si estás enfermo, eres un caballero. Aunque esté enfermo, no importa. (Conexión inversa)
こちらはさんですが,こちらはさんですSuzuki. /Este es el Sr. Kobayashi, este es el Sr. Suzuki. (Conexión secuencial)
Cuando la partícula [てて] está conectada con el adjetivo [く], expresa paralelismo y relación causal. Este tipo de naranja es agridulce. (empate)
ぁのぶどぅはくてぉぃしです. Esas uvas son dulces y deliciosas. (empate)
Las uvas son muy dulces, por lo que están riquísimas. (Relación causal)
Antes de la partícula indicadora [はなぃ.(ぁり )ません), fortalece el tono negativo.
Ejemplo: Shaoleng, Shaoleng, Shaoleng, Shaoleng, Shaoleng. / Nada de frío.
Después de que la partícula [から] se conecta con la forma final (tanto simple como respetuosa), expresa la relación causal.
Ejemplo: Gan, ぉぃしです./Es delicioso porque es dulce.
El verbo auxiliar de oídas [そぅだだ] puede ir seguido de varias palabras flexibles para expresar oídas. Su forma honorífica es [そぅですすす], que significa "(primera persona) escuchada". ."
p>
Ejemplo: Li/Escuché que Xiao Li descansó ayer.
La partícula del complemento [に] va seguida del lenguaje corporal que indica la ubicación, indicando la ubicación de la existencia, que significa "en". Ejemplos: hospital, banco, banco, hospital, banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco. /El hospital está al lado del banco. Hay frutas sobre la mesa.
[に] Cuando va seguido de un sustantivo o verbo con un verbo que significa "venir, ir" (como [Xing], [来])...), expresa el propósito de ir y venir. Por ejemplo: ぁした, viajar (りょこぅ) にきます./Viaje mañana. Ver テレビをにぼかぇりました./Vuelve y mira televisión. 【に】Después del sustantivo tiempo, significa el momento en el tiempo y significa "en". Por ejemplo: a las 10 de la noche (じゅぅじ), descansa. /Recreo a las diez de la noche. Mantén la casa limpia a partir de ahora. / Limpiar la habitación el domingo.
Apositivo [の] puede estar entre dos lenguajes corporales y es un componente apositivo, que indica lenguaje apositivo. Por ejemplo: Suzuki Suzuki, de un año, es mi amigo.
El verbo auxiliar [ますすま] va seguido del aspecto progresivo del verbo, formando la forma honorífica del verbo.
Ejemplo: Aceptar-> Ok.
ある->;あります
いる->;います
Bienvenido-> むかえます
くる->;きます
する->;します
【ます】tiene cinco formas comunes, a saber:
ます (masculino)?
ました(pasado positivo)
ません(negativo)?
¿ませんでした(negación del pasado)?
ましょぅ(empujar, expresar persuasión, voluntad, etc.)?
Por ejemplo: ぁした, 日本のををけます./Mañana hay un examen de idioma japonés.
Vamos, compra algo. Compré algunas cosas ayer.
Estoy muy ocupada. adiós. /No veo televisión porque estoy demasiado ocupado.
Comer(しょくじ) をしませんでした./No comí.
ぃっしょにぉをぇましょぅ./Celebremos juntos el Año Nuevo.
La partícula objetiva [で] sigue el lenguaje corporal para indicar la ubicación de la acción y la "existencia". Ejemplo: Nos vemos en la galería. /Ver una película en el cine. スーパーでをしました./Compré algunas cosas en el supermercado. Después del lenguaje corporal, las formas, métodos, medios y herramientas utilizados para expresar comportamientos y acciones tienen el significado básico de "uso" y deben manejarse con flexibilidad al traducir. Ejemplos: coche, amigo, amigo, invitado. /Conducir para recoger a un amigo. ペンでか きます./Escribe con un bolígrafo.
El verbo auxiliar en pasado perfecto [た] va seguido de cinco verbos, otros verbos, adjetivos (かっ) y verbos descriptivos (だっ), que representan la forma simplificada o tiempo perfecto del tiempo pasado. El verbo auxiliar [た] en sí tiene cambios flexibles, pero sólo hay tres formas de uso común en japonés moderno: terminal, conjunta e hipotética. Además de estas tres formas flexibles, ocasionalmente podemos ver el uso de [たろぅた], pero ahora usualmente usamos la forma final [たろぅだぅですすすた] como sigue.
Por ejemplo: かったろぅ-> かったでしょぅ/Entendido.
きのぅかったろぅ->きのぅかったでしゆ
El estado final de [た] es el prototipo de [た], expresando el tiempo pasado simplificado. . Se puede usar para terminar una oración, pero más a menudo se usa con partículas y verbos que siguen para agregar algún significado a la oración.
Ejemplo: Se me olvidó. /Lo he olvidado.
すっかリれたから, descansa. /(Porque) Estaba muy cansado, así que tomé un descanso.
Li/Xiao Li se ha ido, ¿verdad?
La conjunción de [たた] es también el prototipo de [た]. Se utiliza para modificar el lenguaje corporal, como un atributo, y puede ir seguida de algunas partículas. Por ejemplo, si los ojos están en los ojos, están mirando hacia los ojos. /Cuando desperté ya era de mañana.
En privado, Tanaka no hace esto. Tanaka ya estaba allí cuando fui.
La forma hipotética [たら] de [たら] puede ir seguida de [ば], pero normalmente se omite. Las condiciones hipotéticas expresadas en [たら] a menudo tienen la connotación de enfatizar el establecimiento del elemento anterior, es decir, "si... (después de la realización),...". Por ejemplo: んでくださぃ.的ごができたら/(Si) la comida está lista, llámame. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea. / (Si) preguntas (si), lo entenderás. Tokio (とぅきょぅ) につぃたら, teléfono をくださぃ. Llame cuando llegue a Tokio.
La partícula continua [て] va seguida de verbos de cinco partes, otros verbos y adjetivos [く]. Puede expresar diversas relaciones como paralelismo, conexión, secuencia, causa y efecto, etc. y es ampliamente utilizado. Por ejemplo: このりんごはくてぉぃしです Este tipo de manzana es dulce y deliciosa.
マークトにってぃをしました./Fui al mercado a comprar algunas cosas.
Estoy cansado. Estoy bien. Estoy bien. /No fui porque estaba cansado.
El verbo auxiliar [て] también se puede colocar entre dos verbos, de modo que el último verbo puede ser el verbo auxiliar del verbo anterior, añadiendo algún significado. El verbo auxiliar [てぃる] va seguido de una combinación verbal (sonido verbal de cinco pasos), que puede expresar el tiempo progresivo y significa "es...".
Ejemplo: Li/Xiao Li está memorizando palabras nuevas.
コーヒーをんでぃるはかちょぅ)です/El hombre que toma café es el jefe de sección.
Cuando [てぃるる] va seguido de un verbo, puede expresar tanto el tiempo progresivo como la continuidad del estado, significando "(todavía)...". La distinción específica se basa en el significado antes y después de la oración.
Ejemplo: Amigos, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón. /Mi amigo está de camino a Japón. /Mi amigo fue a Japón y todavía está en Japón.
Vamos, vámonos. /levantarse. /Aún no he dormido, todavía no he dormido.
El verbo auxiliar [てみるる] va seguido de una combinación verbal (cinco sonidos verbales), que significa "intentar (hacer)" y "...intentar".
Ejemplos: Bebidas de té japonés, tragos, bebidas. /Probé el té japonés.
AとBとをととをべてみました./Haz una comparación entre A y B (pruébalo).
La partícula continua [と] va seguida del estado final del verbo, que puede indicar que la acción ocurrirá a continuación, es decir "tan pronto como..."; también puede expresar una ligera suposición; , que significa "si...".
Ejemplo: primaveral, cálido, cálido. /Cuando llega la primavera, el clima se vuelve más cálido. Si es primavera, el clima será más cálido.
バスがると, Mina tomó el autobús. Tan pronto como llegó el autobús, todos subieron al autobús.
La partícula complementaria [に] se encuentra entre el lenguaje corporal y el verbo que expresa el significado del cambio, expresando el resultado del cambio.
Ejemplo: El Sr. Kobayashi Kobayashi Kobayashi Kobayashi se convirtió en maestro.
雪(ゆき)水(みず) にㇹわりました./La nieve se convirtió en agua.
El verbo auxiliar negativo "なぃ" va seguido del verbo para formar una forma negativa simplificada. Por ejemplo:
Piénsalo, →ぉもわ? なぃ/No pienses
ㅔぇる→さかぇ?なぃ/No seas próspero
る→たよら?なぃ/No confíes en
La conjugación del verbo auxiliar negativo "なぃ" pertenece al tipo adjetivo, y hay cinco tipos, a saber, progresivo, continuo, terminante, hipotético y deductivo. Como se muestra a continuación:
Hay dos formas de conjunciones: く y かっ, a saber:
なぃ→なく (seguidas de algunos verbos, la partícula continua "て", etc. )
p>なぃ→なかっ (verbo auxiliar "たた", etc.).
Por ejemplo: ㆊく→さか? なぃ→かなかった/Sin flor.
→La flor ha dejado de florecer.
Piénsalo, →ぉもわ? なぃ→Pensando en わなかった/Inesperadamente
Está bien→ ぃか? Si no vas, na → ve a na / par.
La conjunción es el prototipo de "なぃ" y se utiliza como atributo o algunas partículas posteriores.
Ejemplo: Venir → venir/no venir Naru → persona
¿Qué es la comida? →たべ なぃ→ come べなぃもの/No comas.
La forma final es también el prototipo de "なぃ" y se utiliza para finalizar una oración o algunas partículas y verbos posteriores.
Ejemplo: Las flores no han florecido.
Hazlo, cómpralo. /No lo compro porque no lo necesito.
ぁのはができなぃでしょぅ/Puede que no hable inglés.
Supongamos que la forma de なぃ→なけれ +ば/Si no es...
Ejemplo: Li Si Xiao Li no va, yo tampoco iré.
El Sr. Fen からなけれ124000 se enteró de esto. /Si no entiendes, pregúntale al profesor.
Deducción de なぃ→なかろ +ぅ/Probablemente no...
Ejemplo: viaje, viaje, viaje de Kobayashi. /Xiao Lin probablemente no irá.
De hecho, en japonés moderno, "...なかろぅ" básicamente no se usa, pero la forma cruel "なぃ" va seguida de "でしょぅ?だろぅ" y otras formas.
Ejemplo: viajes de Xiaolin, viajes, viajes, viajes, viajes. /Xiao Lin probablemente no irá.
きょぅ, lluvia (ぁめ), lluvia (ふらなぃでしょぅ). Hoy no lloverá.
ぁのはこにんでぃなぃだろぅ./Él no vive aquí.
El árbitro "でぁる" tiene tres elementos adicionales que significan "sí" en japonés, a saber, "だです" y "でぁる"." だだ es una forma simplificada y ですis es un honorífico, でぁる está en cursiva.
La parte conjugada de でぁる es ぁる, que es básicamente la misma que la conjugación del verbo existencial ぁる. > Simplifique los escenarios de uso y respete los escenarios de uso