Adiós a la traducción de Li Bai

Adiós a los amigos en Jingmen Ferry - Texto original y traducción de Li Bai:

Adiós a través de Jingmen

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Aléjate del ferry Jingmen y pronto estarás entre los sureños.

Donde terminan las montañas y comienzan las llanuras, los ríos serpentean a través del desierto.

La luna se eleva como un espejo, y las nubes del mar brillan como un palacio.

El agua te hace sentir como en casa y permite que tu barco recorra trescientas millas.

Traducción:

Adiós a mi amigo Li Bai en Jingmen Ferry Traducción:

Visité el antiguo estado de Chu, en el oeste de Shu, en las afueras de Jingmen, a lo largo del río Yangtze.

Con la aparición del desierto, las montañas desaparecieron gradualmente y el río Yangtze desembocó en el vasto desierto.

La luna reflejada en el río es como un espejo volador, y las nubes cambian constantemente formando un espejismo.

Aún aprecio el agua de mi ciudad natal y el barco que vino a despedirme desde el este, a miles de kilómetros de distancia.

Anotar...

⑴Jingmen: El nombre de la montaña está ubicado en la orilla sur del río Yangtze en el noroeste del condado de Yidu, provincia de Hubei. Está frente a la montaña Huya en. El norte es un terreno peligroso y se conoce como la garganta de Chu y Shu desde la antigüedad. La forma de la montaña es como una puerta, que a veces se cierra y otras se abre.

⑵ Lejos: lejos de.

(3) Estado de Chu: El territorio del estado de Chu, las actuales áreas de Hubei y Henan. Su tierra perteneció al Estado Chu durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes.

(4) Ye Ping: Un desierto llano y vasto.

5. Jiang: Río Yangtsé. Desierto: vastas extensiones de campos.

[6] La luna se sostiene como un espejo: La luna brillante se refleja en el río, como un espejo volador. Abajo: moverse hacia abajo, hacia abajo.

(7) Espejismo: El espejismo, también conocido como "espejismo", es una extraña ilusión en la que la luz atraviesa capas de aire de diferentes densidades, sufre una refracción significativa y muestra paisajes distantes en el aire o en la superficie. suelo. Aquí hay una descripción de los cambios en las nubes sobre el río. Aquí describimos la hermosa vista de las nubes sobre el río.

(8) Aún: Aún. Es una lástima: es una lástima. Uno se llama Lian. Agua de la ciudad natal: se refiere al agua del río Yangtze que fluye desde Sichuan. Debido a que el poeta vivió en Sichuan desde que era niño, llamó a Sichuan su ciudad natal.

(9) Wanli: Indica la distancia del viaje.