¿Cuál es el origen de la iluminación?

Ilustración

Al discutir si la leche era una parte integral de la dieta diaria de nuestros antepasados ​​chinos, muchos investigadores citaron principalmente el modismo "para recuperar la sobriedad" para demostrar su punto. Pero "东" y "东" son originalmente dos palabras en chino antiguo y no aparecieron al mismo tiempo. La palabra "长" tiene un doble significado; la connotación del modismo "recuperar la sobriedad" también ha evolucionado con los cambios en la historia.

1. Pinyin: tí hú guàn dǐng

Alusión: El aceite se condensa sobre el queso crujiente. Vierta ghee puro en la cabeza. El budismo se refiere a inculcar sabiduría y hacer que las personas sean plenamente conscientes. Es una metáfora de escuchar ideas reveladoras, lo cual resulta muy inspirador para las personas. También descrito como fresco y cómodo

Fuente: "Dunhuang Bianwen·Vimalakirti Sutra Collection": "Preguntándole a Vimalakirti, el nombre es como revelar el corazón, * * *Las palabras parecen ser esclarecedoras".

Ejemplo: Wang se llenó de alegría después de escuchar esto, pero fue como si hubiera caído rocío sobre su corazón y su condición se alivió de seis a siete puntos. ("La sorpresa del primer momento" de Ling Mengchu de la dinastía Ming (Volumen 11))

Utilice la forma sujeto-predicado; como predicado y objeto incluya elogio

2. /p >

El sentimiento de embotamiento de una persona desaparece repentinamente

Tres. 1. Acerca de "Este"

El "Compendio de Materia Médica" escrito en la dinastía Ming hace 430 años registra que la leche de cerdo puede tratar las convulsiones en los niños; la leche de perro puede curar la ceguera nocturna; el efecto de la leche de cabra es "Tiene un sabor dulce y no tóxico, nutre la deficiencia y el frío, humedece el corazón y los pulmones, cura la sed, cura el consumo tísico, repone la esencia y el qi, nutre los pulmones, los riñones y los intestinos". la leche es la más descrita y en el poema se llama "vino Xianjia". Este poema del famoso doctor Li Shizhen tiene una amplia circulación. El texto original es el siguiente:

“Xianjiajiu, Xianjiajiu, dos calabazas sostienen un cubo.

Los cinco elementos elaboran la verdad. y está en todas partes del mundo.

Si el abdomen está seco, traga la bebida pesada para humedecerlo.

Bebe un litro extra por la mañana para sentirte renovado. "Tiao" y "Tiao" mencionados en "He Lian" se refieren a una grasa láctea fermentada espesa elaborada mediante varios procesos complicados según métodos antiguos[1]. De hecho, en el idioma chino estas dos palabras no aparecían al mismo tiempo.

Desde la dinastía Zhou Oriental o el Período de Primavera y Otoño, la palabra "Zhi" significa buen vino y se ha utilizado hasta el día de hoy. "Li Zhou Tianzheng" registra la antigua industria vitivinícola y divide la claridad del vino en cinco niveles de detalle: "Distingue los nombres de las cinco vasijas: una es para vasijas azules, la otra es para vasijas altas, la el cuarto es para vasijas sagradas, y el quinto es para vasijas sagradas ", dijo Zheng Xuan, un erudito al final de la dinastía Han," Es extremadamente turbio en la parte superior y pobre en la parte inferior ". En el oeste de Han. Dinastía, los comentarios dejados por el tío Dai De y el tío Dai Sheng, quienes compilaron a los descendientes de los discípulos de Confucio, también están registrados en el "Libro de Ritos Li Yun": "El vino está en la habitación, la lámpara está en la habitación, la copa está en el pasillo y el sake en el fondo. "Jia" significa vino tinto. Hasta el día de hoy, todavía existe este tipo de vino de arroz tinto en el área de Jiangnan, que es dulce y tiene un poder duradero.

También se puede probar a partir de los siguientes aspectos: las anotaciones de Han y Zheng Xuan en el primer volumen de "Confucius' Family Language: Six Question on Rites"; las anotaciones de "Li Zhou" (Volumen); 5) por Jia Lu de la dinastía Tang y "Tian Guan Zhu Zai" (Anotación del volumen 6 "Shi Mao Zheng Yi" de Wu Qi "Cricket" "Examen general de literatura" (Volumen 96); "Li Li Gong Yue Shu" Volumen 3 "Five Qi" "Three Drinks" de Mingzhi; la colección de rituales y música de la dinastía Qing debe ser modesta. Descripción del catálogo "Sikuquanshu": y la edición de 1999 de "Cihai" (Editorial del Diccionario de Shanghai); .

Se puede ver que el significado original de la palabra "东" no tiene nada que ver con la leche y los productos lácteos. Algunos eruditos modernos señalaron además que la palabra "Ajiji" era utilizada por los antiguos mongoles para hacer; kumiss no tiene nada que ver con la leche y los productos lácteos pero tiene el mismo origen que "Zhi" [2].

Tres. 2. Acerca del "Despertar"

Sin embargo, ya en los primeros días del budismo en las dinastías del Norte y del Sur, como traducción del sánscrito "Manda", la palabra "Despertar" aparecía ocasionalmente en algunas escrituras; , desde la dinastía Tang, representada por Tripitaka Al comienzo de su período de madurez de traducción, comenzó a extenderse ampliamente en la sociedad de habla china. El significado básico de "e" en la traducción china de las escrituras budistas es "esencia" y "esencia" puede usarse como sustantivo o adjetivo y tiene muchos usos.

Pero otro significado de "W", como medicina [3], apareció antes en muchos libros antiguos de las Dinastías del Sur y del Norte.

Por ejemplo, el capítulo 90 del "Libro de la biografía de Wei" compilado por Wei Shou, un ministro de la dinastía Qi del Norte, decía a las personas que son "similares al Reino Yue": "Después de cortarte el cabello, aplícalo en tu cuerpo para que quede fresco y brillante, enjuágalo tres veces al día y luego cómelo. "La gente del "estado de Yue" presta especial atención a la limpieza de su cabello y lo usa para peluquería.

"Historia del Norte" Volumen 55, Biografías 41, "Biografía de Murong Shaozong" [5], registra que Murong Sanzang, el hijo de Shaozong: "Los animales son fértiles y los regalos son muchos".

p>

El primer libro medicinal de China, "Lei Gong Bao Lun", contiene: "Chiluo es la leche de queso, filtrada con algodón grueso y hervida en bronce tres o dos veces". Este libro fue escrito por generaciones posteriores de la dinastía Tang. Fue compilado a finales de la dinastía Song o principios de la dinastía Song [6], pero el contenido grabado obviamente pertenece a la era de "Tres Reinos y Dos Jin".

Los datos muestran que la aparición de la grasa láctea fermentada no debería ser posterior a las "Dinastías Shan y del Sur y del Norte" como lengua hablada, puede ser anterior y es muy probable que sea una; palabra extranjera transliterada; en comparación con "Qiqi", la aparición del sake Al menos cientos de años tarde.

"Zhi" era originalmente la comida de "Ren Hu". Debido a que Hu Feng era particularmente popular en la dinastía Tang, incluidos Hu Wu, Zhang Hu, Hu Nu y Hu Shi, es un poco como la "pizza" italiana de hoy que ingresa a nuestro país. Por lo tanto, grasa láctea fermentada, que significa grasa láctea fermentada, no es solo un nombre traducido, sino también un sustantivo transliterado, que era popular entre las clases altas de moda de la dinastía Tang. Después de la dinastía Tang, hay otros materiales que la respaldan:

El "Libro Antiguo de Tang" decía que Xuanzong "respetaba a la gente que se comía a Hu".

Wang [7] "Tang Yanyan" registra que la comida dada por Xuanzong estaba "hecha de queso y crema". Los llamados "elaborados con queso y nata" en Hu Cai pueden incluir "remojados".

La nueva y antigua biografía de Mu Ning en la dinastía Tang también registra algo así: Mu Ning tuvo cuatro hijos, todos excelentes. La gente usa la comida para comparar. El tercer hijo, Mu Yuan, fue comparado con "Anlong" porque era "la quintaesencia del país y se usaba con moderación".

También puede leer el artículo "Hermanos Yang Mu" en el Volumen 170 de "Taiping Guangji", que proviene del "Suplemento de la Historia Nacional";

La literatura existente muestra que antes de la dinastía Tang, cuando los monjes y eruditos traducían la palabra raíz sánscrita mandala, algunos usaban la transliteración, como traducir mandala a "mandala" y crear palabras basadas en sílabas. traducciones gratuitas, como traducir Manda a "blando" o "duro". En el proceso de difusión posterior, se conservaron tanto la transliteración como la traducción libre, pero de las dos traducciones libres, hasta el día de hoy sólo se conserva la última;

La razón por la que apareció una traducción tan libre en la dinastía Tang puede ser:

1. El carácter chino seleccionado "Zhu" ya era muy popular en la sociedad de esa época. Por supuesto, en ese momento, no era solo una medicina, sino también un alimento. Al mismo tiempo, la gente no sólo ya conoce el proceso de producción del "kui", sino que también piensa que es bastante complicado, y al final obtienen un representante del sabor de la leche que es más avanzado que el "queso". Porque en el "Qi Yao Min Shu [8] Crianza de ovejas" escrito antes del 1500 d. C., los métodos de los antiguos pueblos del norte para criar ganado vacuno, ovino, ordeñar y hacer "queso" se han registrado en detalle, además, desde la dinastía Tang; Al menos un cierto número de personas Han aceptaron "Hu Shi".

2. Desde la perspectiva de la traducción libre, al vocabulario chino seleccionado se le debe dar un nuevo significado, pero el significado original de la palabra debe ser consistente con el nuevo significado, al menos sin causar ambigüedad. De hecho, en el proceso de la obra misional en China, las escrituras budistas han tomado prestados con éxito los complejos procesos de elaboración de queso, patatas fritas y queso para interpretar sus significados. Por ejemplo, el "Nirvana Sutra" [9], que fue popular varios cientos de años antes de la dinastía Tang, explicaba y elaboraba la doctrina budista básica de que "todos los seres vivos tienen naturaleza búdica": "Las buenas personas son como la leche de un vaca, el queso de la leche y el crujiente del queso Hay otro dicho: "La voz de una buena persona es como la leche, el sentido de conexión es como el queso, el Bodhisattva es como crudo y cocido crujiente, y el Buda es. como un dragón." "

Se puede ver que cuando los monjes de la dinastía Tang se concentraron en traducir una gran cantidad de escrituras, las condiciones necesarias para que los traductores de las escrituras determinaran la palabra "Zhu" (es decir, el significado de grasa de leche fermentada) como traducción libre de Manda, y casi no había necesidad de considerar

3. Resumen

Para resumir, podemos extraer lo siguiente. conclusiones:

1. Actualmente no existe una fecha unificada para la finalización del libro en la comunidad de historia [10].

Algunas personas piensan que es el año diecisiete de Li (841), algunas piensan que es el período de los Reinos Combatientes (475-221) y algunas personas piensan que es el turno de las dinastías Zhou Oriental y Occidental (770). Según las estimaciones más conservadoras, "Dong" apareció alrededor del año 400 a. C. La palabra significa "sake de segunda clase".

2. Wei Shou, el autor de "Shu Wei", fue nombrado "Compilador de la Historia Nacional" en el primer año de Putai, emperador Min de la dinastía Wei del Norte (531), y fue oficialmente nombrado. Se le ordenó escribir la "Historia de Wei" en el segundo año de Tianbao de la dinastía Qi del Norte (551). Por lo tanto, se estima de manera conservadora que el momento en que apareció la palabra "Kui" en la grasa láctea fermentada fue el año 540 d.C. Es muy probable que se trate de una palabra extranjera transliterada.

3. El maestro de la traducción de las escrituras budistas fue el eminente monje Tang Sanzang de la dinastía Tang. Viajó hacia el oeste para buscar escrituras budistas durante diecisiete años y regresó a Chang'an en el año decimonoveno de Zhenguan (645). Luego recibió instrucciones de traducir las Escrituras hasta su muerte en el primer año de Lin De (664), * * * diecinueve años. Con base en esto, se puede especular que la palabra "Hong" con el significado de "jing" y "jing", como traducción del sánscrito Manda, apareció oficialmente después del año Zhenguan y antes del año Lin De en la dinastía Tang. alrededor del 650 d.C.

Se puede observar que la historia de la palabra "Zhu" es 800 años anterior a la palabra "Zhu" que significa queso. Es anterior a la traducción del mandala sánscrito en 1.000 años.

Cuarto, sobre la "iluminación"

Desde la dinastía Tang, el término "Ilustración" no sólo se ha utilizado para explicar vívidamente el llamado proceso de cultivo paso a paso de Los creyentes budistas también se pueden utilizar para comparar las experiencias de varias escuelas de budismo en su continuo progreso en la refutación y el cuestionamiento mutuos. Por ejemplo, el volumen decimocuarto del Sutra del Nirvana y los volúmenes séptimo y cuarto de los Hechos Sagrados: el budismo se origina en los Doce Sutras, de los Doce Sutras al Sutra, del Sutra al Sutra Dengfang y del Sutra Dengfang. Incluso a diferentes sectas del budismo les gusta llamar a los clásicos y a las sectas en las que creen para mostrar su estatus. Véase el volumen 10 de "Fahua Wenxuan"; incluso los templos budistas llevan el nombre de [11].

Luego, con la integración del budismo, el taoísmo y el confucianismo, la palabra "Hong" rápidamente expandió su popularidad y afectó otros aspectos de la sociedad. Por ejemplo, también se refleja en los poemas de los literatos:

"Elogio del templo Dayun para el Gongfang" de Du Fu: "La puerta se abrió y se cerró, y me topé con Zhong Zhai y su hijo. Cabello largo , demasiada comida contribuye al declive";

"Las obras completas de Tang Wen" Volumen 596 "Prefacio para enviar a Cai Zhao Lianxiao de regreso a Fujian" de Ouyang Zhan: "Hervir leche es una tarea importante, forjar el oro requiere manos secas, y cuando el material se cuece, cambiará";

"Capítulo de cumpleaños" de Huangfu Shi: "Las extremidades son como un hombre y los cinco órganos internos son como un hombre. los senos son como hibiscos, lo cual da vergüenza"; etc.

De manera similar, el proceso de "de la leche a la iluminación" ha sido utilizado repetidamente por los confucianos en las dinastías pasadas. Por ejemplo, estas dos palabras en el "Libro de Tang", la anotación de Muning y el resumen de Si contienen este significado.

Cabe señalar que dentro del budismo, no sólo los tesoros se pueden comparar con la "Ilustración", sino que también los venenos se pueden comparar con la "Ilustración". Por ejemplo, el Tathagata número 45 del Sutra Mahayana: "Si es Mahayana, también se le llama venenos diversos, como patatas fritas y similares. Esto es consistente con el significado original de la palabra sánscrita Manda. Manda es una palabra neutral con sin elogios ni reproches; enfatiza "esencia" o "esencia".

Sólo más tarde, en el largo y tortuoso proceso de popularidad fuera del budismo, a la palabra "Iluminación Daigo" se le dieron significados más positivos, como como en el poema de la dinastía Tang Dai Gu Kuang "Es difícil ser humano y sofisticado mundano III": "No sé si existe una iluminación que pueda enfriar la cabeza pero no calentarla. "Poema "Fafa" de Bai Juyi: "Es como beber pero disfrutar del frescor. "Prefacio al Sutra del Mahayana Vipassana" escrito por el emperador Xianzong de la dinastía Tang: "Que quienes lo lean queden expuestos al corazón, y quienes lo entiendan estarán en el reino de la naturaleza. Inscripción de "Dong Qinghao" sobre el regalo del Dragón Shi del antiguo maestro del templo para exorcizar demonios en toda la dinastía Tang: "Saber pero no saber, estoy limitado a una frase, saber y no saber, hacer preguntas es como una ola; "

La fuente escrita completa más antigua del modismo "Iluminación" puede estar registrada en los clásicos de Vimalakirti: "Pidiéndole a Vimalakirti que transmita su corazón, las palabras * * * son como iluminación. "

El "vaciado" era originalmente una ceremonia que se llevaba a cabo cuando un nuevo rey ascendía al trono en la antigua India. Se ponía agua de todo el mundo en un jarrón y se vertía sobre la cabeza del nuevo rey, simbolizando que el nuevo rey había disfrutado del gobierno" El poder de los "Cuatro Mares". Posteriormente fue aceptado por el budismo y citado como un ritual para que los jóvenes discípulos avanzaran gradualmente en el proceso de práctica. Puede ser una sustancia específica, como agua clara. "Verter néctar sobre la cabeza de Buda hará que la semilla de Buda sea inmortal".

"También pueden ser cosas intangibles, como fórmulas, mantras, secretos y escrituras. Este es el significado original de la palabra sánscrita manda como transliteración china. Además, después de la ceremonia de iniciación, los discípulos generalmente estarán "a puerta cerrada". " por un período de tiempo. Va desde unos pocos meses hasta algunos años. Luego, también puedes sellarte como "miembro de fulano de tal" y disfrutar de algunos beneficios. Por lo tanto, como dice el modismo "colgar". , "colgar" no puede entenderse estrictamente como "grasa láctea fermentada". Es "jing" y "jing". De hecho, hasta el día de hoy, la palabra "despertar" en el budismo no lo es. entendida como el significado único de grasa láctea. En 2006, se celebró una ceremonia de iluminación en la provincia de Gansu. El nombre es "Iluminación de tiempo compartido"[12]; La gente común surgió la reunión de sacrificio en forma de "Gaiwen", es decir, "rap popular". La sociedad lo entendió como un ritual de "cubrir con grasa láctea fermentada". Durante la dinastía Song (998-1022), el gobierno prohibió explícitamente a los monjes cantar "Bianwen [13]", el concepto que se había formado en las clases medias y bajas de la sociedad no pudo desaparecer inmediatamente, continúa transmitiéndose. De generación en generación, de diversas maneras, especialmente entre los no budistas, "cambio" ha vuelto a tener un solo significado.

En 1899 d.C., se descubrieron alrededor de 20.000 en cámaras de piedra de Dunhuang. que está escrito a mano Los historiadores chinos y extranjeros creen que estos manuscritos fueron producidos desde finales del siglo IV hasta finales del siglo X [14]. Esto proporciona una base. Porque Gu Kuang, el autor de "El tercer camino del mundo", nació en 725 d.C. y murió en 814 d.C. Bai Juyi, el autor de "Sheluo Fa", nació en. 772 d.C. y murió en 846 d.C., se estima que el Vimalakirti Sutra fue escrito alrededor del 800 d.C. es decir, el modismo "la iluminación de la iluminación" apareció unos 150 años después de que Tang Sanzang tradujera la palabra sánscrita manda a "el". iluminación de la iluminación".

Verbo (abreviatura del verbo) Conclusión

No es difícil entender que la razón por la cual Li Shizhen[15] abogó por el "despertar" en el poema fue en realidad tomando prestada la influyente alusión budista "despertar" y reiteró que no aboga por beber leche porque, de hecho, casi ninguno de nosotros, los amarillos, podemos consumir un litro de leche de vaca a la vez [16], sino beber grasa láctea fermentada elaborada a partir de un litro de leche. a la vez no sólo es posible, sino también relativamente factible. En este sentido, superó a sus predecesores. Sin embargo, como médico famoso, aunque recopiló innumerables documentos médicos, su comprensión general de la leche y los productos lácteos no logró romperse. a través de las limitaciones de sus predecesores, además de sus libros de medicina anteriores, también existe el concepto en la "Historia de Gaozu Hanshu [17]" escrita hace 2000 años: "Eres demasiado joven para ser Han Xin. "Aquellos que olían a leche olían leche; esto significa que la leche es un producto sólo para bebés, y los adultos simplemente la desprecian. Como individuo, Li Shizhen todavía tenía dificultades para deshacerse de la influencia de la conciencia pública de la sociedad en ese momento. .

Se puede ver que durante miles de años en la antigua China, la leche y sus productos no eran generalmente aceptados ni disfrutados por la gente. Al observar la expresión y comprensión de los poemas de Li Shizhen, el efecto real es. se ajustan a la reverencia mundial hacia Buda, convirtiendo la comprensión de la leche en el mito de la "panacea". Objetivamente, nuestros antepasados ​​se han desviado de la dirección correcta durante mucho tiempo: la leche y sus productos deberían haber sido un recurso alimenticio inclusivo para el mundo. Pueblo Han.

Afortunadamente, a finales de la Dinastía Qing y principios de la República de China, las generaciones posteriores no tradujeron la palabra española Queso a “queso”, sino a “queso” o “queso”. " [18] Por lo tanto, desde los tiempos modernos en China, la leche. Y los productos lácteos tienen la suerte de restar importancia al "zen" y mostrar gradualmente su verdadero rostro natural y simple a la nación china, que gradualmente es aceptado por nuestro pueblo.

/html>