Texto original
Cuando un pensamiento se junta, todas las cosas buenas se juntan; si los pensamientos son libres, todo mal se aprovechará de ello.
Traducción
Una reunión de deseos producirá muchas buenas obras; cuando se complace un deseo, entrarán toda clase de maldades.
Texto original
Cuando un hombre se preocupa por sus parientes, su corazón es lo más alto, su cuerpo es lo segundo y su cuerpo es lo más bajo. No le importa su corazón. Escribe palabras y no se preocupa por su cuerpo.
Traducción
Cuando los hijos sirven a sus padres, lo más importante es cuidar la mente de sus padres, y en segundo lugar, cuidar sus propios cuerpos.
Lo peor es que aunque cuidas la salud de tus padres, no entiendes sus deseos. Lo peor es que solo hablas palabras vacías y no cuidas de tus padres.
Texto original
Cuando una persona es feliz, su mentalidad será tranquila, no sentirá dolor después de comer demasiado y su qi y su sangre serán armoniosos pero no deprimidos. Naturalmente, estará sano y vivirá una larga vida.
Por eso, un hijo filial trabaja duro todo el día, por miedo a que sus padres tengan algo en mente. La familia no es problemática ni expuesta y es extremadamente paciente. No importa si son ricos o pobres, nobles o humildes, ellos están en constante cambio y son obedientes, sólo para complacer a sus seres queridos. La palabra "Yue" es la primera fórmula para la comunicación de corazón a corazón.
Incluso si tienes la mala suerte de tener una relación cercana, aún tienes que trabajar duro en la palabra "alegría", dar más consejos, prestar atención paciente y cambiar tus estrategias, lo que funcionará de maravilla.
Si vas directo al extremo y lo abandonas para aumentar tu ira, serás infeliz, por lo que no puedes ser hijo sin seguir a la multitud.
Traducción
Cuando una persona está feliz en su corazón, su estado de ánimo será despreocupado y su apetito aumentará sin dañar su cuerpo. Si el qi y la sangre están en armonía y no deprimidos, estarás sano y no enfermo. ¿Cómo podrían no vivir mucho?
Así que un hijo filial siempre debe prestar atención a sus padres, por temor a que algo desagradable los moleste. No quiero ofender a mis padres y también evito las influencias externas. No importa si soy pobre o rico, alto o bajo, en tiempos de cambio o en tiempos de adversidad, primero debo hacer felices a mis padres. Mantener felices a los padres es el secreto número uno para servirles.
Incluso si los padres tienen la culpa, deben trabajar duro en la palabra "alegría" y encontrar formas de hacerlos felices. Las sugerencias sinceras, los esfuerzos incansables, la atención cuidadosa y las estrategias discretas tendrán efectos maravillosos.
Si hablas para aumentar tus errores y te enojas por tu propio mal genio, saldrás muy herido.
Por lo que se puede decir que los padres desobedientes no son buenos hijos.
Texto original
Sé de gran corazón y tolera los asuntos del mundo; vacía tu mente y sé una buena persona en el mundo; cálmate y habla de los asuntos mundanos; y observa los principios del mundo; corrige tu mentalidad y responde a los cambios en el mundo.
Traducción
Relaja tu mente y tolera todas las cosas del mundo; sé humilde y prudente, acepta la belleza del mundo; cálmate y analiza los principales acontecimientos del mundo; aprender y mirar el mundo; fortalecer tus creencias y responder a los cambios en el mundo;
Texto original
Si no tienes talento y no lo sueltas, hasta te hará daño; si eres malo y el malo es bueno, hasta será falso; ; soy pobre, Hasta las riquezas de los impíos se derraman.
Estos tres celosos son los asesinos.
Traducción
No tengo talento y me niego a ceder, e incluso persigo a los demás; hago el mal pero resiento a los demás por hacer el bien, e incluso incrimino a los demás; de la riqueza de otras personas, e incluso engañar a otros.
Estos tres tipos de celos son una gran vergüenza y humillación para las personas.
Texto original
Quienes me atacan no necesariamente son inocentes. Personas exigentes e inocentes vienen a atacarme y nunca lo oirán.
Creo que sería ventajoso atacarme. ¡No tiene tiempo!
Traducción
Las personas que se acusan de tener la culpa no son necesariamente personas que no la tienen. Si a las personas que no tienen la culpa se les exige estrictamente que se culpen a sí mismas, me temo que nunca escucharán críticas sobre sí mismas en esta vida.
Debes sentir que ser criticado por los demás es bueno para ti, ¡así no tienes tiempo para preocuparte por si la otra persona está equivocada!
Texto original
La responsabilidad por el bien depende de cómo sea una persona.
Las personas pueden ser responsables de la bondad y deben hacer todo lo posible para salvar el camino perdido.
No hay reproches por sus tabúes, denuncias interminables de sus pérdidas, ni bondad hacia los demás, ni franqueza, ni largos discursos, ni aburrimiento. No es bueno romper estos seis mandamientos, aunque sí es un consejo.
¿Por qué debería culpar a los demás si no escucho?
Traducción
Persuadir a las personas para que sean amables también depende de la situación de esa persona. Si se puede persuadir a esa persona, utilice palabras amables para persuadir y tenga cuidado de adoptar los métodos adecuados.
No expongas los defectos de otras personas, no tengas en cuenta los errores de otras personas, no pelees, no seas demasiado directo, no hables demasiado profundamente y no regañes. Si violas las seis reglas anteriores, incluso si hablas desde el corazón, no es una forma de persuadir a las personas a ser amables.
Si la otra parte no acepta tu sugerencia, significa que él también tiene la culpa. ¿Cómo podría culpar a alguien más?
Texto original
A la hora de abordar la reputación se necesita conocimiento y cantidad. Los eruditos de hoy, en lo que a ellos respecta, tienen la reputación de ser obedientes al mundo y evitarlo cuando el mundo es destruido, pero es incierto escuchar acerca de mi reputación, y estoy enojado al escuchar acerca de ella; mi reputación arruinada, pero la cantidad no es grande. El verdadero bien y el mal son míos, la reputación no tiene nada que ver conmigo.
Traducción
Debemos tener nuestro propio conocimiento y estándares al tratar con calumnias y elogios.
Los eruditos de hoy, algunos son superiores, porque no tienen conocimientos firmes, por eso están obsesionados con el honor del mundo y evitan la calumnia del mundo. Me siento feliz cuando escucho los elogios de los demás; y me enojo cuando escucho las calumnias de los demás. Esto se debe a que la medida es demasiado pequeña.
De hecho, el verdadero bien y el mal están dentro de ti, y las calumnias y elogios de los demás no tienen nada que ver contigo.
Texto original
Las personas responsables deben ser reservadas y evitar ser demasiado sinceras;
Los niños hoy también están bajo la responsabilidad de sus padres y hermanos, pero ¿y los demás?
Confucio dijo: "No se deben detener las protestas y las buenas obras". Este tipo de lenguaje no sólo es enriquecedor, sino también nutritivo.
Traducción
Cuando acuses a otros, debes ser sutil y evitar hacerlos inútiles; deben ser discretos y no demasiado directos; deben ser vagos y no demasiado serios;
¿Ahora incluso las acusaciones entre padre e hijo son insoportables, y mucho menos otras?
Confucio dijo: "Los consejos deben ser bien pronunciados, y no deben actuarse en consecuencia, deben interrumpirse inmediatamente."
Según esta frase no sólo se puede preservar la amistad de los amigos , pero también cultiva tu temperamento.
Texto original
Si dices que soy yo, lo haré. No soy tu persona. Lo haré yo mismo. ¿Cuál es el punto? Si dices que no soy yo, no te seguiré y nunca te seguiré. ¿Cuál es el punto?
Traducción
Te escucharé correctamente. No te escucho, pero escucho la verdad. ¿Qué egoísmo hay?
Si lo que dices está mal, no te escucharé. No te escucho, pero no escucho verdades falsas. ¿Qué hay que culpar?
Texto original
Si has sido humilde y joven, ten cuidado con los responsables de esto.
No te hagas responsable del público, del arrepentimiento, del anochecer, de la comida, de la celebración, de la tristeza y de la enfermedad.
Traducción
La culpa la tienen los jóvenes humildes, cuidado con la culpa:
No culpes, avergüences y lamentes delante de todos, noche, cena, Celebración, tristeza y enfermedad.
Texto original
Los sentimientos humanos no son inevitables en palabras, pero si la situación no los obliga, estarán sujetos a la decencia.
Las personas que son amables con los demás deben conocer sus sentimientos indescriptibles y no dejarse torturar por palabras y cosas.
La razón por la que este santo toca el corazón de la gente es porque la gente está dispuesta a morir por él.
Traducción
Las emociones de algunas personas parecen ser así, pero sus intenciones no lo son; algunos hechos ya son así, pero sus intenciones no lo son. La razón está o forzada por los tiempos o limitada por la ética.
Una persona empática debe pensar en los sentimientos indescriptibles de los demás, para no preocuparse por las palabras superficiales y los hechos existentes de otras personas.
Esta es la razón por la que los santos pueden impresionar a las personas y hacer que otros estén dispuestos a sacrificarse por ellos.
Texto original
¡El personal importa, porque la vida no depende de las personas!
Traducción
Los llamados asuntos humanos significan que las cosas son seres humanos. ¿No se trata también de que la gente sea lúcida y tranquila?
Texto original
Si hay flores en tus ojos, verás que todo es en vano; si hay sonidos en tus oídos, no oirás nada. Si tienes algo en tu corazón, todo es ilusorio.
Entonces, el corazón es precioso pero está vacío.
Traducción
Si hay polvo en tus ojos, todo lo que veas será ilusorio; si hay algo mal en tus oídos, lo que oirás será irreal. Cuando tienes una idea en mente, todo lo que sientes se verá afectado por ella.
Por eso, la nada es lo más preciado en una mentalidad.
Texto original
Un ladrón que estudia también es un ladrón; entra en razón, debes ser un ladrón; ser impetuoso e impetuoso es también un ladrón de malas palabras; y los ojos severos son el ladrón de todos los pueblos.
Traducción
Tener principio pero no tener fin es enemigo del aprendizaje; hacer las cosas despacio primero y luego rápido es enemigo de la naturaleza nutritiva y dura; Los ojos son los enemigos de la vida.
Texto original
Hay cinco cosas que debes hacer como funcionario: no hacer preguntas equivocadas, no golpear a la gente, no desperdiciar ni un centavo, no haz un trabajo frívolo y no aceptes ni un centavo.
Traducción
Hay cinco requisitos para ser funcionario: no hacer preguntas equivocadas, no golpear a la gente, no desperdiciar ni un centavo, no utilizar recursos humanos Utilice los recursos a la ligera y no codicie ni un centavo.
Texto original
Hay cuatro dificultades a la hora de hacer sugerencias: juzgar a las personas, juzgarse a uno mismo, juzgar las cosas y juzgar los tiempos. Si no hay juicio, las cosas irán mal.
Traducción
Hay cuatro dificultades a la hora de dar consejos: juzgar a los demás, juzgarse a uno mismo, juzgar las cosas y juzgar el momento. Si usas mal criterio, las cosas definitivamente no funcionarán.
Texto original
Las personas que son buenas en el trato con el mundo tendrán sentimientos humanos naturales. ¿Por qué no pueden tener sentimientos humanos naturales? Si pierdes tu sentimiento natural, ¿qué más puedes perder?
No sólo el emperador, aunque caminaban juntos, no podían abandonar este camino.
Traducción
Las personas que son buenas viviendo deben ajustarse a los sentimientos naturales de las personas. Si captas los sentimientos naturales de las personas, ¿qué más puedes conseguir? Después de perder las emociones naturales de las personas, ¿qué más no se puede perder?
No sólo el emperador, sino también dos personas que caminan juntas no pueden violar este principio.
Texto original
Las personas que tienen que hacer algo porque saben que tiene que cambiar son buenas guardándolo.
La gente tiene que usarlo cuando saben que es momento de retirarse, simplemente son buenos controlándolo.
Traducción
Saber que algunas cosas se deben cambiar pero hay que seguirlas requiere ser bueno para remediarlas.
Saber que algunas personas deberían jubilarse pero tienen que ampliar su uso depende de tener buen control.
Texto original
De la inspección diaria, deberíamos ver que este tipo de pensamiento proviene de la virtud, del temperamento, del autoestudio y el conocimiento, y de los deseos materiales. Este tipo de introspección te enseña tus verdaderos colores durante mucho tiempo, y los principiantes deberían saberlo más.
Traducción
Revísate cada día para ver si diversos pensamientos provienen de la virtud, el temperamento, los hábitos o los deseos materiales. Con este tipo de introspección, con el tiempo podrás reconocer tus verdaderos colores.
Aquellos que recién comienzan a practicar la cultivación deberían prestar más atención.
Texto original
Siempre espero que la gente sea generosa y la autonomía sea escasa. Sólo trabajo en mi tono de voz, ¿cómo puedo progresar?
Traducción
Tendemos a tener altas exigencias con los demás y bajas con nosotros mismos. ¿Cómo podemos avanzar si sólo hablamos de ello?
Texto original
El caos en el mundo, la supervivencia del país y la vida y muerte de la gente son solo un papel para mí.
Solo sin mí existe un mundo donde el cielo está alto y las nubes están despejadas, la tierra es plana, la gente está segura y las cosas son ricas.
Traducción
El orden y el caos del mundo, la existencia y muerte del país, y la vida y muerte de la gente dependen del tema de "mi corazón".
Mientras no haya egocentrismo, el mundo entero será pacífico y pacífico, y la gente estará segura y próspera.
Texto original
La bondad y la mezquindad son las claves del autocultivo; detenerse a hablar en silencio es una bendición o una maldición; la diligencia y el lujo son las claves del éxito, hombres; y las mujeres son la clave de la vida y la muerte.
Traducción
La bondad y la mezquindad son las claves del autocultivo; la acción y la detención, las palabras y el silencio son las claves de la felicidad y la desgracia y la pereza, la sencillez y el lujo son las claves; las claves del éxito; la dieta, masculina y femenina, son la clave de la vida y la muerte.
Texto original
Sé una persona real, di lo que piensas y haz cosas reflexivas.
Traducción
Haz lo que es verdad, di la verdad y haz lo que es razonable.
Texto original
Diez eruditos dañaron a sus descendientes:
En una palabra, "la excelencia no es demasiado lujosa"; pedirme que destruya al público; cuarto, intimidar a los demás; quinto, ser un secretario del partido soñoliento y cansado; sexto, ser paciente con los poderosos que dañan al país; séptimo, robarlos y explotarlos para beneficio personal; perturbar el país; nueve dice que el partido es vengativo y la gente buena está en la oscuridad; diez dice que atrae el mal y abusa de la gente y arruina el país.
Traducción
Un funcionario traerá daño a las generaciones futuras en los siguientes diez aspectos:
1. Arrogancia y extravagancia; 4. Intimidar a otros; 5. Partido rural durmiente; 6. Conspirar con gente poderosa, perjudicando al país y al pueblo; 7. Intimidando y dominando el mercado, perjudicando al público y enriqueciendo los intereses privados; asuntos con herejía; 9. Nombrar personas y favorecer a las personas; 10. Emplear a personas malvadas y oprimir a otras personas pone en peligro al país.
Texto original
En la vida entre el cielo y la tierra, tienes que ser amable con la gente de abajo. Incluso si no tienes el corazón ni la capacidad, no lo hagas. ser malo para la gente de abajo.
Traducción
Cuando vivas, debes ser una persona beneficiosa para la sociedad; aunque no tengas la ambición y la capacidad, no seas una persona perjudicial para la sociedad; sociedad.
Texto original
Un caballero que mata con demasiada facilidad y mata con demasiada belleza es un caballero que no tiene en cuenta los sentimientos de la gente y quiere vivir sin ganancias.
Traducción
Ser demasiado tolerante con los demás equivale a matar a otros; elogiarse demasiado a uno mismo equivale a la autodestrucción.
Por lo tanto, un caballero no satisface los sentimientos de la gente acerca de la preservación de la salud, ni satisface su propio deseo de preservar la salud.
Texto original
Es difícil decir aquí que cuando se trata de personas, personas y cosas, uno debe tener voluntad más que suficiente pero no suficiente fuerza. Sin ella, habrá. ninguna salvación.
Traducción
Debemos dejar espacio a los demás, a nosotros mismos y a las cosas. Sin espacio no hay remedio. Es difícil expresar la verdad con palabras.
Original
Si no masticas la comida, la tragas. Simplemente vete sin mirar. Si no quieres decirlo, hazlo sin pensar.
Traducción
Come sin masticar, no apartas la mirada, no eliges, no interactúas, habla sin pensar, haz las cosas sin pensar.
Texto original
La carrera de un sabio es hacerlo sin ningún esfuerzo; simplemente hacerlo sin enojarse; si hay riesgos y dificultades, simplemente hacerlo sin enojarse.
Traducción
Para las cosas trascendentales, el sabio simplemente lo hace, pero sin esfuerzo, solo hace cosas dañinas y no se enoja por las cosas que van; A través del fuego y del agua, el sabio simplemente las hace, no es tentado.
Texto original
Quienes te apoyen serán respetuosos pero no te perseguirán, quienes hagan amigos serán gentiles pero no descuidados, quienes hacen amigos te amarán y se preocuparán sin ser celoso, y los que hacen amigos lo disfrutarán.
Traducción
Una persona bien educada es respetuosa pero no torpe cuando trata con sus superiores, tranquila pero no negligente cuando trata con sus subordinados, cariñosa pero no insultante cuando trata con familiares y amigos. y la gente común Sea genuino y no aburrido cuando trate con la gente.
Texto original
Hay siete dificultades:
Hay muchas tareas, el esquema es abrumador y los talentos deben revisarse exhaustivamente, la tarea importante es; juzga y busca la arbitrariedad, y debes estar tranquilo; ser urgente, estar atento a los cambios y ser sensible: estar en una posición secreta, ser capaz de ocultar tus oportunidades, ser cauteloso, ser responsable y ser decidido en el trabajo; a tiempo parcial, sea benévolo y sea amplio en caso de duda, sea claro. Para ser brillante en el exterior, debe poder controlar sus propios talentos.
Traducción
Hay siete dificultades al nombrar talentos:
Hay muchas tareas y se necesitan talentos con fuertes habilidades integrales para tareas importantes, juicio arbitrario; y para decidir, es apropiado usar talentos con personalidad tranquila; para tareas urgentes, debes observar los cambios y comprender los cambios, y usar talentos sabios y ágiles para tareas secretas, debes mantenerlos en secreto y usar talentos con cuidado; , debes ser independiente y utilizar talentos decididos y heroicos para muchas tareas, debes ser bueno escuchando y usar talentos de mente abierta, para tareas difíciles, debes ser justo y sincero, y necesitas personas que sean buenas; en controlar.
Texto original
Quien gana por fuera pierde por dentro; los que se dejan llevar por el mal son todos defectuosos.
Traducción
Cualquiera que se deja influenciar por el mundo exterior y cambia de corazón es porque no tiene suficiente cultivo interior; cualquiera que es derrotado por el mal es porque le falta justicia.
Queja
El libro tiene seis volúmenes en total Los primeros tres volúmenes son capítulos internos y los últimos tres volúmenes son capítulos externos. Están divididos en vida, intención, ética, charla. , autocultivo, aprendizaje, Diecisiete capítulos incluyen tratar asuntos, preservación de la salud, cielo y tierra, destino mundial, sabios, saborear algas, gobernar el Tao, relaciones humanas, física, metáforas, letras, etc. Amplio conocimiento y fuerte comprensión. Refleja la experiencia del autor de la sociedad, la política y el mundo, así como su incansable búsqueda de la verdad. Entre ellos está la chispa de la filosofía, pero también el odio al ambiente político y social en decadencia de aquella época. Encarna sus ideas de contingencia, practicidad y acomodación.
El autor Lu Kun (1536-1618), natural del condado de Ningling, Shangqiu, fue un pensador de la dinastía Ming. Nacido en 1536 (el año 15 del reinado de Jiajing) en Ningling, provincia de Henan, se convirtió en Jinshi en 1574 (el segundo año del reinado de Wanli). Era funcionario y gobernador de Shanxi. Insatisfecho con los asuntos estatales, afirmó estar enfermo y dimitió. Ha vivido en casa durante 20 años, escribiendo y dando conferencias como profesión. Acusó a los taoístas que hablaban del destino del cielo como "falsos" y "corruptos", y defendieron conocimientos prácticos útiles para "la supervivencia del país, la vida y la muerte del pueblo y la rectitud del cuerpo y la mente". En ese momento, la gente decía que sus obras estaban "llenas de nuevas ideas", pero la esencia era que aprovechó las fortalezas de cientos de escuelas de pensamiento, comprendió sus ideas generales, agotó su propósito y siguió con complacencia los "prejuicios". de varias escuelas y logró "una escuela secundaria". Afirmó que no era "ni confucianismo, ni taoísmo, ni zen, sino también confucianismo, taoísmo y zen". Hay muchas obras, incluidas "Qufu Zhai Ji", "Moans", "Yin Fu", "Li Siyi", "Li Siyi", "Zheng Shilu", etc.