¿Alguien sabe la diferencia entre la declaración oral en inglés británico y en inglés americano?

1. El significado del primer piso es diferente.

En Estados Unidos, la expresión inglesa para "first floor" debería ser the United States: first floor; en el Reino Unido: lower floor

2. piso.

Por ejemplo, segundo piso, estilo americano: segundo piso; L1: primer piso. Tercer Piso, EE.UU.: Tercer Piso L1: Segundo Piso. Etcétera.

En resumen, salvo la diferencia esencial en el primer piso, la forma de hablar de los estadounidenses está un nivel más por encima de la forma de hablar de los británicos en todos los pisos superiores.

La principal razón de esta diferencia es que el primer piso en el Reino Unido es mayoritariamente subterráneo, por lo que habitualmente se utiliza el suelo.

Datos ampliados:

El primer piso en Reino Unido es la planta baja o sótano, y el segundo piso es el primer piso. En los ascensores suelen estar marcados con "G" o "0".

Los británicos creen que el primer piso debe estar a ras del suelo, donde suelo significa "tierra" en inglés, por lo que primer piso significa primer piso en inglés británico, y así sucesivamente, primer piso significa el segundo piso, segundo piso significa el tercer piso, y así sucesivamente.

Primer piso significa segundo piso en inglés británico. Si viajas al Reino Unido, definitivamente deberías averiguarlo.

El número de pisos en inglés americano es consistente con el número real. Por ejemplo, el primer piso es el primer piso, el segundo piso es el segundo piso y el tercer piso es el tercer piso.