La traducción en el ámbito del consumo de vino

Según el relato del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas agregaron brillo al entretenimiento. ——"Canción de la nieve blanca" de la dinastía Tang Nos despedimos del regreso a casa del secretario Tian Wu, pero brindamos por el invitado que regresó del campamento y tocó la pipa, la guitarra y el arpa bárbaros para él. El clima de agosto estará cubierto de nieve mientras los vientos del norte barren el paisaje y agitan el pennisetum.

De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.

Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente caliente y la copa de oro era demasiado fina.

El arco se vuelve rígido y casi imposible de tensar, lo que dificulta proteger tu armadura. (Es difícil hacer una obra: todavía ahí)

El mar de arena es insondable y el hielo es insondable, las nubes se mueven y se relajan y se condensan miles de kilómetros.

En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas agregaron brillo al entretenimiento.

Por la noche, frente a la puerta del cuartel general, nevaba intensamente, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla.

"La puerta este de Luntai te da la bienvenida a la capital. Vamos, la carretera Tianshan está cubierta de nieve".

No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo. Trescientos poemas Tang, poemas chinos antiguos, invierno, despedida, amistad, recitación, traducción de diciembre, anotación y traducción de antiguos poemas nevados.

El viento del norte azotó la tierra, arrastrando la hierba blanca, y en agosto comenzó a nevar en Hudi.

De repente, fue como una brisa primaveral que soplaba durante la noche, como si miles de perales estuvieran en plena floración.

Los copos de nieve caían sobre las cortinas de cuentas y las mojaban, y la piel de zorro era demasiado fina para usar la cálida colcha de brocado.

El general tiene demasiado frío para tensar su arco y su armadura está demasiado fría para ponérsela.

El desierto está helado y agrietado, y el cielo está despejado y lleno de nubes.

El entrenador puso el vino en la carpa a modo de fiesta de despedida para los invitados, y el conjunto de arpa, pipa, arpa y flauta tocó para entretenerlos.

Por la noche, la nieve seguía cayendo frente a la puerta del campamento, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla.

Te llevaré de regreso a Beijing fuera de la puerta este de Luntai. Cuando fuimos allí, Tianshan Road estaba cubierta de mucha nieve.

Ya no eres visible en la sinuosa carretera de montaña, dejando solo una línea de huellas de cascos de caballo en la nieve.

Apreciación de "Bai Xuege Adiós al Secretario Tian Wu que regresa a casa" es una obra representativa de la poesía de la fortaleza fronteriza, que fue creada durante la segunda etapa de la fortaleza fronteriza. En ese momento, Feng Changqing, el enviado a Anxi, lo valoraba mucho, y la mayoría de sus poemas sobre la fortaleza fronteriza fueron escritos durante este período. En este poema, Cen Shen utilizó la aguda observación y el estilo romántico del poeta para describir el magnífico paisaje de la fortaleza fronteriza noroeste de la patria y la animada escena de los enviados que abandonaban Beijing en el campamento de la fortaleza fronteriza, expresando el entusiasmo patriótico y el entusiasmo de los poeta y guardias fronterizos Sentimientos sinceros por nuestros camaradas.

Todo el poema utiliza los cambios en la escena de la nieve en un día como pistas para describir el proceso de despedida del enviado en Beijing. Es de mente abierta y está bien estructurado. * * * Dividido en tres partes.

Las primeras ocho frases son la primera parte, y describen la maravillosa escena de nieve que viste al levantarte por la mañana y el frío repentino que sentiste. Los amigos están a punto de emprender el camino de regreso a Beijing. La nieve que cuelga de las ramas se convierte en flores de pera ante los ojos del poeta, con la llegada de una hermosa primavera. Las primeras cuatro frases describen principalmente la belleza del paisaje. Palabras como "eso es" y "de repente me gusta" expresan de manera vívida y precisa la expresión al ver de repente la escena de nieve en la mañana. Después de una noche, la tierra quedó cubierta de plata y parecía nueva. Luego escribe cuatro oraciones sobre el frío después de la nieve. Sus ojos se desplazaron gradualmente desde el exterior de la tienda hacia el interior de la tienda. El viento ha cesado y la nieve ya no es pesada. Los copos de nieve voladores parecen flotar tranquilamente, entrando por la cortina de cuentas y empapando la tienda militar. El poeta elige actividades cotidianas como vivir, dormir, vestirse e inclinarse para expresar frialdad, tan apropiadamente como elegir ver nieve por la mañana para expresar extrañeza. Aunque hacía mucho frío, los soldados no tuvieron quejas. Además, es "incontrolable". Cuando hace frío, todavía se entrena y todavía se entrena con un arco. En la superficie, está escrito como frío, pero de hecho, se usa para resaltar la calidez en los corazones de los soldados, expresando el estado de ánimo de lucha optimista y edificante de los soldados.

Las cuatro frases del medio son la segunda parte, y describen la magnificencia de la escena nevada durante el día y la gran ocasión de la fiesta de despedida. "El mar de arena está cubierto de hielo insondable, nubes sombrías y miles de kilómetros de condensación" representa de forma romántica y exagerada la imagen general del mundo en la nieve. Contrasta con la alegre escena de abajo y encarna el significado positivo de. los soldados cantando y bailando. "Pero brindamos por el huésped que regresaba a casa del campamento y tocamos una bárbara pipa, guitarra y arpa para él". Estas pocas palabras muestran la calidez y solemnidad de la despedida. Se celebró un banquete al mando del ejército chino, se trajeron todo tipo de instrumentos musicales con todo el dinero que tenían, se cantó, se bailó y se bebió. La fiesta duró hasta el anochecer.

La pasión inherente a la primera parte se genera aquí y alcanza un clímax de alegría.

Las últimas seis frases son la tercera parte, que trata sobre despedirse de los amigos por la noche y emprender el camino a casa. "Hasta el anochecer, cuando la nieve aplasta nuestras tiendas, nuestras banderas rojas congeladas no pueden ondear con el viento". nieve. . La imagen de la bandera inquebrantable e inquebrantable ante el viento frío es un símbolo del ejército. Estas dos frases, una en movimiento y otra quieta, una blanca y otra roja, se complementan, la imagen es vívida y los colores brillantes. "Lo vi atravesar la Puerta Lunta, ir hacia el este y entrar en el ventisquero en Tianfeng Road". La nieve se hizo cada vez más intensa y las personas que lo despidieron se negaron a regresar. "Luego desapareció por la curva del paso, dejando sólo huellas de cascos" utiliza un lenguaje sencillo y sencillo, palabras vívidas y significados sutiles para expresar los sentimientos sinceros de los soldados hacia sus camaradas. Esta parte describe el estado de ánimo al despedirse de los amigos y también muestra el espíritu heroico de los soldados fronterizos.

Apreciación del fondo creativo Este poema es una obra que elogia la nieve y se la regala a los demás. Du Fu dijo en su poema "Viaje al Norte": "Los hermanos Cen Shen son todos curiosos". Este poema encarna la palabra "raro" en todas partes.

El poema comienza con una sorpresa repentina. El espíritu de Feixue es difundir la noticia frente a la nieve. Se dice que "la pluma se escribe antes de tragar el aliento". Con el viento vendrán fuertes nevadas, y la belleza de la frase "el viento del norte rueda sobre el suelo" es que el viento ve nieve. "Baicao", según la anotación de Yan Shigu en "Hanshu · Biografía de las regiones occidentales", es el nombre de una hierba en el noroeste. La anotación complementaria de Wang Xianqian muestra que es tenaz. Sin embargo, la hierba helada es relativamente quebradiza y se puede romper (si es hierba de primavera, no se puede "romper" cuando la inclina el viento). "La hierba blanca se inclina" significa que el viento vuelve a ser más fuerte. El clima otoñal es fresco en agosto y la nieve cae por todo el cielo en el norte. "Y la nieve de agosto cubre el cielo tártaro", la palabra "es decir" expresa claramente un extraño tono de sorpresa entre los sureños.

Fuera de la Gran Muralla hace mucho frío y mucho frío. Soplaba viento del norte y nevaba intensamente. "Brisa de primavera" del poeta hace florecer las flores de pera. Comparada con "Viento del norte", que hace bailar los copos de nieve, es muy novedosa y apropiada. La palabra "de repente me gusta" está bellamente escrita, lo que no solo expresa la variabilidad de "Hu Tian", sino que también expresa la sorpresa y la curiosidad del poeta. La magnífica concepción artística de "soplar los pétalos de miles de perales" es bastante romántica. Los sureños han visto florecer las flores de peral. Las flores blancas como la nieve no están solo una por una, sino también en grupos, muy parecida a la escena de la nieve en el bosque invernal. La brisa primaveral sopla las flores de peral e incluso hay miles de árboles. La retórica superpuesta muestra la prosperidad y magnificencia de la escena. "Cuando el aire está lleno, toca como flores" ("Spring Snow" de Eastern Autumn) también usa flores para describir la nieve, lo cual es igualmente ingenioso, pero este poema debe dividirse en tres partes, independientemente del orgullo y la curiosidad. El poeta compara el paisaje primaveral con el paisaje invernal, especialmente el paisaje primaveral del sur con el paisaje invernal del norte, lo que hace que la gente olvide el extraño frío y se sienta feliz y cálida en sus corazones. La creación de pensamientos y ambiente es asombrosa. . Hay un modismo: "una mano maravillosa devuelve la primavera" para comentar este famoso dicho sobre la nieve.

Después de escribir sobre la escena nevada en la naturaleza, comencé a escribir poemas de cuenta en cuenta. Trozos de "flores" voladoras flotaron, entraron en la habitación a través de las cortinas y lentamente se derritieron en las cortinas... La palabra "cortinas de cuentas, cortinas de seda mojadas" conecta lo anterior y lo siguiente, se transforma de forma natural y tranquila, y los objetos son meticulosos. La influencia de la “blanca nieve” invade el interior. Si estuvieras en el sur, usar una "piel de zorro" definitivamente explotaría, pero aquí "la piel de zorro no es cálida" e incluso el suave "brocado" es solo delgado. El general Bian, que puede "romper el arco de cinco cuartos", no puede disparar el arco de cuerno; por lo general, "permanece despierto toda la noche con una armadura de hierro", pero en este momento, "la armadura de hierro no puede protegerse". Las dos frases fueron dichas por el general Duhu (el gobernador de la ciudad cercana a la Mansión Duhu), y se entendieron. Algunos piensan que estas cuatro frases expresan la vida amarga y fría de los soldados en las zonas fronterizas. ¿Quién dice que no lo son? Pero en lo que respecta al tema de "Song of Snow", escribe principalmente sobre la extraña frialdad del clima y el poder de la nieve a través de las emociones entre las personas y a través de varios eventos que los sureños consideran anormales. Esta es verdaderamente una oda a Blancanieves. Escribir sobre la frialdad a través de las emociones humanas es concreto y realista, y no se ha convertido en un concepto abstracto. El poeta habla de la extraña frialdad que hace que la gente se sienta fresca e interesante. Ésta es otra manifestación del carácter "curioso" del poeta.

La escena volvió a salir de la tienda y se extendió hacia el vasto desierto y el vasto cielo: un vasto mar de arena, hielo y nieve por todas partes; fuertes nevadas presionadas contra las espesas y densas nubes invernales. A pesar de la pausa, el tiempo no parece mejorar pronto. "El mar de arena se profundiza y el hielo es insondable, y las nubes y la niebla son sombrías y se condensan a lo largo de miles de millas". La segunda frase utiliza pluma y tinta exageradas para dibujar una magnífica y magnífica escena de nieve en Sasse, organizando un Ambiente típico de despedida de "El juez Wu regresa a Beijing". Es difícil viajar largas distancias en un clima tan frío y duro. La palabra "tristeza" implica vagamente separación.

Así que escribí sobre comprar vino y beber otras cosas en Zhang Zhongjun (el campamento del comandante). Si la canción de arriba trata principalmente de cantar sobre la nieve, la siguiente canción trata de decir adiós con la nieve como fondo. En la frase "Toquemos el arpa bárbara, la guitarra y el arpa", los tres instrumentos se yuxtaponen sin escribir la partitura en sí. Parece bastante torpe, pero aún puede transmitir indirectamente una escena de estar preocupado por las cuerdas complicadas y "siempre". ." Significa "Guanshan, guarda viejos sentimientos". Estas músicas instrumentales fronterizas pueden tocar la nostalgia del emisor y tener un sabor diferente más allá de la despedida. Escribir sobre el banquete dejó una profunda impresión en los lectores, pero no hubo muchas gotas de tinta, lo que también demuestra que el autor dividió los detalles primarios y secundarios en la pluma según el significado del título.

Ya anochecía y nevaba copiosamente cuando despedimos a los invitados por la puerta militar. En ese momento vi algo extraño: aunque el viento soplaba muy fuerte, la bandera roja en la puerta del pozo no se movía en absoluto: estaba congelada por el hielo y la nieve. Este detalle vívido e inusual describe una vez más vívidamente el clima extremadamente frío. La nieve blanca es un poco roja brillante en el fondo, y los colores cálidos y los tonos fríos de la imagen hacen que todo el reino sea más blanco y más frío, la imagen fija de los copos de nieve volando en el aire hace que toda la imagen sea más vívida; Este es otro maravilloso trazo del poema.

Envíe a los pasajeros a la intersección, que es la puerta este de Luntai. Aunque reacios a irse, finalmente llegó el momento de romper. El poeta pensó: Las montañas están bloqueadas por fuertes nevadas, ¿cómo podemos llegar allí? Cuando el camino gira hacia la cima de la montaña, los peatones desaparecen en la nieve, pero el poeta sigue mirándolos con afecto. Estas últimas líneas son sumamente conmovedoras y sirven como un excelente final para el poema, también conocido como comienzo. Al final hay mucho espacio para pensar: ¿Qué piensa el poeta cuando mira las huellas de los cascos de los caballos dejadas en la nieve? ¿Echas de menos al viajero, te preocupas por cuándo terminará el largo camino hacia las montañas o te sientes decepcionado porque tu fecha de regreso es incierta? Hay un sinfín de sentimientos aquí, formando un espacio artístico en blanco. Su concepción artística es similar al antiguo poema de la dinastía Han, "Al salir por la puerta este de la ciudad y mirar a Jiangnan Road en la tormenta de nieve de anteayer". un viejo amigo fue allí. Esta famosa cita está lejos de ser perfecta, pero es aún mejor cuando se usa en el cruce de la poesía.

Cen Shen (aproximadamente 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, era nativo de Nanyang y bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del emperador Taizong de la dinastía Tang. se mudó a Jiangling. [1-2] Cen Shen creció solo, aprendiendo de su hermano mayor y leyendo registros históricos. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang se convirtió en Jinshi en el tercer año del reinado de Tianbao (744). Al principio, llevó a Cao, el soldado del gobierno, a unirse al ejército. Después de unirse al ejército dos veces, primero se desempeñó como secretario del shogunato Gao Xianzhi en Anxi. En los últimos años de Tianbao, Feng Changqing fue el juez del shogunato cuando era ministro de nuestra Academia Anxi. Durante el reinado del emperador Zong, Zeng Guan fue el gobernador de Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan), que en la historia se llamó "Cen Jiazhou". Murió en Chengdu en el quinto año de Dali (770). Cen Shen

Estaba probando vino solo. Lo odiaba cuando era invitado, así que lo tiré porque se me acababa el tiempo. En una noche fría en casa, el vino chino está en el cielo. Su no debería rechazar esta copa de vino y no beberla con el corazón más sincero, solo por miedo a que el viento sople las flores y los fragmentos vuelen por todo el cielo. Nadie lleva flores, nadie convence a la gente para que beba y a nadie le importa la embriaguez. No digas que el vino tiene un sabor débil y que los campos de mijo están sin arar. El Pabellón Ren Cui abrió el cielo, Rou Yin tomó prestado el suelo y el vino no pudo desaparecer. Manos rojas crujientes, vino amarillo, sauces primaverales por toda la ciudad. Afortunadamente, tres copas de vino son buenas y pueden florecer cien flores. El bordillo al costado de la carretera parece un montón de monedas de cobre. ¿Puedo venderlas si las recojo para comprar vino? Cuida bien el corazón que calienta al maestro ahora, porque el corazón de cristal del maestro es profundo y la amistad del maestro también es profunda. El burro canta, la estufa de té está fría y la puerta del pabellón del vino está cerrada. Pregunta a los lugareños dónde comprar vino sin preocupaciones. El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan. El vino en tu caja de oro, el arpa tallada en tu caja de jade de carey. El vino de crisantemo en Yuanmen genera orgullo y los gansos salvajes llenan las nubes y nadan en todas direcciones. Ciudad de bandera de vino de viento del oeste, llovizna y sol de crisantemo.

copyright 2024 Red idiomática china All rights reserved