¿Quién puede decirme el texto original y la traducción de "El toque final"?

Coloque el dragón de la pintura en las pupilas de sus ojos para darle vida, añadiendo vitalidad a la obra de arte.

Zhang Sengyou

Zhang Sengyao: "Templo Jinling Anle Los cuatro blancos Los dragones no parpadearon, y Miyun dijo: "Simplemente parpadeó y se fue volando". La gente piensa que es un cumpleaños falso. Por favor, indíquelo. Después de un tiempo, los truenos y los relámpagos atravesaron la pared y los dos dragones tomaron las nubes. Hasta el cielo. No me di cuenta de los dos. Todos los que viven en el dragón lo han visto "

Zhang Sengyao fue un pintor famoso de la dinastía Liang. Una vez, el emperador le ordenó dibujar un dragón en la pared del templo de Anle en Jinling. Pronto, aparecieron dos dragones realistas en la pared. En ese momento, el emperador descubrió que los dos dragones no tenían ojos y le preguntó a Zhang Sengyao por qué. Zhang Sengyao respondió: "Si dibujas ojos, se irán volando". El emperador insistió en que dibujara ojos, por lo que Zhang Sengyao tuvo que apuntar con sus ojos a uno de los dragones. Hubo relámpagos y truenos en un instante, y el dragón realmente se fue volando.

El modismo "dar el toque final" significa que las partes clave de hablar o hacer algo se manejan bien para hacer que el efecto general sea más vívido.

Las descripciones originales del pintor de la dinastía Liang, Zhang Sengyao, son maravillosas. Cuando escriba artículos o discursos en el futuro, utilice algunas oraciones para resaltar los puntos clave y hacer que el contenido sea vívido y poderoso.

t/javascript" src="/style/tongji.js">