El barco de pintura se adentra profundamente en las flores y la fragancia es dorada. Estaba nublado y lluvioso, y regresé a casa borracho. Traducción lírica y traducción comentada de "Water·West Lake·Lotus"
El paisaje de West Lake es hermoso y las flores de loto son fragantes después de florecer. Cuando vas en bote para disfrutar de un banquete, no necesitas una bandera que te honre. Tus propias flores rojas están cubiertas de hojas verdes y vienen con el bote.
El crucero pintado navega hacia las profundidades de los arbustos de loto, y la copa dorada huele a fragancia de loto. Por la noche, el humo se mezclaba con una ligera lluvia, en medio de música y cantos, los barcos llevaban a los turistas borrachos a casa.
Aprecia la primera película que compara el "edificio rojo y la cubierta verde" del loto con el "origen", creando un reino parecido a un cuento de hadas. Comparando las hojas de loto con la guardia de honor del edificio rojo y el techo verde, usé mis gritos y aglomeración para describir la postura vigorosa del loto que florece en el estanque de loto. El autor sigue de cerca el método de escritura general de "Hao Xihu" para describirlo en detalle. El agua turquesa y clara del lago transporta barcos y turistas. El largo terraplén del lago está cubierto de una densa hierba verde y la fragancia verde está por todas partes, transmitiendo el mensaje de la primavera a la gente. Dos o tres frases del poema dicen principalmente "West Lake es bueno" visualmente, mientras que "Estoy cantando en todas partes" significa "West Lake es bueno" en sentido auditivo. Esta frase le dice al lector que las personas que nadan en el lago no solo están borrachas. Representa la atmósfera animada donde la seda y el bambú juegan en el barco y las copas de vino se esparcen mientras se viaja por el lago.
En la siguiente película, el guionista navega en lo profundo del loto, bebe vino, escucha canciones, admira las flores y bebe vino, y queda completamente embriagado por la belleza de la naturaleza. El poeta que escribió "Borracho en casa" estaba de muy buen humor y estaba orientado a admirar los lotos otoñales en el Lago del Oeste. La belleza de los colores del otoño en el Lago del Oeste es evidente.
El origen creativo es Ouyang Xiu (1007-1072), cuyo verdadero nombre es tío Yong, un alcohólico, y su nombre posterior es "Liu Yiji". De nacionalidad Han, originario de Yongfeng, Jizhou (ahora condado de Yongfeng, Jiangxi). Dado que Jizhou originalmente pertenecía al condado de Luling, se hacía llamar "Luling Ouyang Xiu". Wenzhong, apodado Ouyang Wenzhong. Los políticos, escritores e historiadores de la dinastía Song del Norte son conocidos como los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song" junto con Han Yu, Liu Zongyuan, Wang Anshi, Su Xun, Su Shi, Su Che y Zeng Gong. . Las generaciones posteriores también lo llamaron a él, Han Yu, Liu Zongyuan y Su Shi, los "cuatro grandes escritores de todos los tiempos". Ouyang Xiu
Es principios de otoño en otros lugares, y Jiangting y Yueming traen ríos. Ya siento que he perdido Sichuan y lo siento. Se ve a Jin Shu escondido detrás del barco. Al regresar al barco, navegamos juntos, uno frente al otro, desde el sur hasta el norte del río Yangtze. ¿Quién dijo que las olas son sólo un trozo de agua y las montañas y los ríos son dos pueblos? —— "Dos despedidas en el río Autumn" y "Dos despedidas en el río Autumn" de Wang Bo de la dinastía Tang.
Dinastía Tang: Wang Bo
Otros lugares son principios de otoño, y Jiangting y Yueming traen ríos.
Ya siento que he perdido Sichuan y lo siento. Se ve a Jin Shu escondido detrás del barco.
Escribiendo sobre el agua, despidiéndose de todos los héroes, Autumn se acerca a un río. El dragón en la montaña nevada de Aodai picó y el viento rápidamente sopló hacia el mar. Contando los puntos verdes, el cielo está rojo y húmedo, el pájaro blanco tiene el rostro despejado y su vela está recta, escuchando la flauta de la noche al otro lado del río. ——Zhou Mi de la dinastía Song "Wen Que Xi Wu Shan Guan" Wen Tao "Qu Xi Wu Shan Guan Tao"
El cielo es azul, teñido con los colores otoñales de un río. El dragón en la montaña nevada de Aodai picó y el viento rápidamente sopló hacia el mar.
Contando puntos verdes, el cielo está rojo y húmedo, pájaros blancos con caras brillantes y velas rectas, escuchando la flauta de la noche al otro lado del río. Recitando historias y escribiendo sobre el agua, viejos amigos se quedan en la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste, y los fuegos artificiales descienden de Yangzhou en marzo. La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano. (Wei Tong: Wei) - "Adiós a Meng Haoran en el camino de la Torre de la Grulla Amarilla a Yangzhou" y "Adiós a Meng Haoran en el camino de la Torre de la Grulla Amarilla a Yangzhou" por Li Bai de la Dinastía Tang
Viejos amigos me saludaban con frecuencia para despedirme de la Torre de la Grulla Amarilla. Viaje a Yangzhou en esta hermosa primavera cuando los amentos persisten, los pájaros cantan y las flores son fragantes.
La sombra de la vela de mi amigo se fue desvaneciendo gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano. (Wei Tong: Wei) Entre los 100 poemas antiguos de la primera infancia, hay 300 poemas Tang, antiguos poemas de la escuela primaria, que describen paisajes, escriben sobre el agua, el río Yangtze, nombres de lugares, despedidas, amistad, despedida, doce meses.