La lectura requiere escepticismo. ¿Cuál es la traducción del chino antiguo?

Hay que desconfiar al leer. La traducción de este antiguo artículo es la siguiente:

Cuando comencé a leer este libro, pensé que no habría dudas al respecto, pero a medida que seguí leyendo, gradualmente surgieron algunos problemas. A mitad de camino tenía dudas sobre cada apartado.

A medida que sigas leyendo, tus dudas se irán resolviendo poco a poco y eventualmente alcanzarás un nivel de comprensión. Al final se resolvieron todos los problemas encontrados, lo que se puede llamar aprendizaje.

Sea escéptico al leer. El autor de "Xiao Gu Wen" es Zhu, un famoso filósofo, pensador, educador y poeta de la dinastía Song del Sur. A la edad de 19 años, Zhu realizó el examen de Jinshi. Una vez se desempeñó como gobernador de Nankang en Jiangxi, Zhangzhou en Fujian y el este de Zhejiang. Fue un funcionario íntegro y promovió la construcción de la academia.

Texto original:

Lectura, primera lectura, no hay dudas; en la segunda, poco a poco van surgiendo dudas, hay dudas;

Después de esto, las dudas se van liberando poco a poco, e incluso se comprende la comprensión. Sin dudas, este es el comienzo del aprendizaje.

Para aprender sin dudas hay que enseñarles a tener dudas y dudas, pero no hay duda de que venir hasta aquí es un progreso.

Zhu es autor de "Anotaciones sobre capítulos y frases de los cuatro libros", "Anotaciones sobre Tai Chi", "Anotaciones sobre Tongshu", "Interpretación de Zhouyi", "Anotaciones sobre Chu Ci" y otras obras. Las generaciones posteriores compilaron "La colección completa de Zhu Zi" y "Zhu Ji Zi Xiang Yu", entre las cuales las "Anotaciones sobre capítulos y frases de los cuatro libros" se convirtieron en el estándar para los exámenes imperiales.