(Palabras a utilizar al reunirse por la tarde) Buenas tardes
En estos días de viento dorado y fragante osmanto, en esta gran ocasión del XVII Congreso Nacional del Partido Comunista de China En los días de , el profesor Qian Guanlian, supervisor de doctorado de la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangzhou, fue invitado a dar una conferencia en el Departamento de Lenguas Extranjeras. Nos sentimos muy honrados.
La llegada del profesor Qian es un acontecimiento importante en la construcción disciplinaria del Departamento de Lenguas Extranjeras y tendrá un impacto significativo y de gran alcance en la construcción disciplinaria, especialmente en la investigación académica, del Departamento de Lenguas Extranjeras. .
El profesor Qian Guanlian es un lingüista famoso y una figura destacada en la filosofía del lenguaje en la comunidad de lenguas extranjeras de mi país. Investigador visitante en el Centro Internacional de la Sociedad Pragmática. Actualmente, es miembro de la Sección de Lenguas Extranjeras del Comité Nacional de Normalización de Lenguas y Carácter, vicepresidente de la Sociedad Comparada China Inglés-Chino, investigador de tiempo completo en la Base Nacional de Investigación Clave para Humanidades y Ciencias Sociales (Centro de Investigación de Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada de la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong) y miembro del supervisor de doctorado de Filosofía y Pragmática de las Lenguas Occidentales. Ha publicado 79 artículos sobre lingüística y pragmática en el país y en el extranjero, y 4 monografías, a saber, "Lingüística estética", "Pragmática cultural china", "Holografía del lenguaje" y "La lengua: el último hogar de la humanidad". También hay 200.000 palabras de crítica literaria, ensayos y traducciones.
Las investigaciones del profesor Qian sobre filosofía de la lengua occidental, lingüística teórica y pragmática han tenido una amplia influencia en China. Su "Pragmática cultural china" es la primera monografía sobre pragmática basada en China en China. Los eruditos chinos lo llaman "Pragmática Qian" y figura como una de las lecturas obligatorias para los estudiantes de la Universidad de Pekín. Tiene amplia circulación en círculos académicos de Hong Kong, Taiwán, Corea del Sur, Japón y otros lugares. Una vez que se publicaron la mayoría de los artículos y monografías del profesor Qian, fueron reimpresos, extraídos, presentados y comentados por varias publicaciones como el Centro de Información de la Universidad Renmin de China y la Revista de Artes Liberales en Colegios y Universidades. Su lingüística estética es un tema innovador reconocido en el país y en el extranjero. El profesor Wang Zongyan de la Universidad Sun Yat-sen dijo una vez: "Entre estos importadores y desarrolladores, el Sr. Qian Guanlian ocupa una posición destacada".
Además de la investigación académica, el profesor Qian también transmite su voz a través de la prosa y hasta ahora ha escrito más de 200.000 palabras de excelente prosa. Muchos artículos se han reimpreso repetidamente y algunos se han incluido como extractos del contenido principal de las publicaciones. Por ejemplo, el "Prólogo" de "Anotaciones chinas y extranjeras" Nº 1 de 2005 enumera "gran atención". Su colección de ensayos académicos y de vida, "Picking the Grapes I Can Pick", describe su proceso de estudio e investigación como un "hilo azul errante" y un "monje asceta". Dijo: "¡Siempre estoy preparado para poder hacer algo!".
El profesor Qian es un culto y un gran conocimiento. La sala de estudio del profesor Qian se llama "Winter Harvest" y tiene una rica colección de libros. Especialmente los libros de filosofía occidental incluyen obras de figuras famosas como Sócrates, Platón y Aristóteles. En el mundo de la filosofía del lenguaje, la teoría del lenguaje y la pragmática que otros consideran aburrido, el profesor Qian vio un mundo vibrante, utilizando el lenguaje para construir. su propio universo, están haciendo cosas que nunca antes se habían hecho. Hay un poema en las "Lecciones de vida" del profesor Qian: "El amor y el odio están en la cara, si no los recoges, no te sentirás solo cuando lo hagas". "Estudia solo". Dijo que su estudio es otro mundo, no solitario en absoluto. Generalmente se entiende que el otoño es la estación de la cosecha, y el nombre del profesor Qian para este estudio refleja el rigor académico y la humildad, no solo el sentimiento cristalino. Con la clara cosecha académica, parecemos ver al profesor sembrando cuidadosamente en primavera, trabajando duro en verano y todavía trabajando duro en otoño. Podemos imaginar el espíritu del profesor Qian en "Winter Harvest" y cómo "observó el pasado y el presente". en un momento, y acarició al mundo entero en un momento." ” estilo.
El conocimiento y el carácter del profesor Qian están muy por encima de las montañas y son ampliamente elogiados. Profesor Xu Zhenhua, secretario del Comité del Partido y presidente de la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong, escribió en el poema "Lecciones de la vida": Profesor Qian de venganza: “Te harás rico aprendiendo, aprenderás bien los conocimientos chinos y occidentales y tendrás grandes virtudes. El algodón rojo y las hojas verdes realzan el paisaje primaveral, y los melocotones y las ciruelas guardan silencio. Aunque este estudio es limitado y amplio, esta parte es informal. En la antigüedad, un sabio vivía solo, pero su conocimiento permanecía en el mundo. "Este es un retrato fiel del profundo conocimiento y el noble carácter moral del profesor Qian.
¡El profesor Qian es de nuestra ciudad natal! Nacido en la ciudad de Husha, ciudad de Xiantao, provincia de Hubei, tiene una profunda conexión con su ciudad natal de Hubei.
El estudio del profesor Qian en su ciudad natal de Hubei fue muy conmovedor.
65438-0958, el profesor Qian fue admitido en el Departamento de Idiomas Extranjeros de la Universidad Normal de China Central de la Escuela Secundaria Hubei Jingzhou, con especialización en ruso. Después de graduarse en 1962, fue enviado a Enshi, "Hubei Siberia", para enseñar en la escuela secundaria número 1. Después de clase, pasaba todo el tiempo aprendiendo inglés por su cuenta. Del 65438 al 0973, el profesor Qian fue enviado desde Enshi a la Universidad Normal de Xianfeng, una zona montañosa más alta y fría. En 1978, se trasladó a la Universidad Western Hubei. A principios de la década de 1980, fue a la Universidad de Wuhan y a la Universidad de Fudan para estudiar literatura británica y estadounidense. Durante este período, persistió en aprender inglés y nunca se dio por vencido: escuchando repetidamente cintas, masticando revistas en idiomas extranjeros de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai, la Universidad de Estudios Internacionales de Guangzhou y masticando documentos originales en inglés. Cuando estaba en la universidad, consiguió una larga lista de literatura mundial traducida y la leyó una por una. Continuó leyendo inglés por las mañanas hasta los 50 años.
Hoy, el profesor Qian ha llegado a su ciudad natal, a nuestra escuela, con su inolvidable acento local y su nostalgia y ardientes expectativas por la generación más joven de su ciudad natal. Escuchemos las sinceras enseñanzas del profesor, sintamos su trayectoria académica, apreciemos su sabiduría académica única y busquemos nuevos horizontes para nuestra exploración.