Texto original de She Jiang y notación fonética traducida

El texto original y la traducción de "Nine Chapters on the River" son los siguientes:

Texto original: Yu You ama hasta la muerte este extraño disfraz. Es viejo e inmortal, y está inextricablemente distanciado de la tierra. Cui Wei usa las nubes y la luna, y la luna está en el cielo. El mundo está nublado y no sé nada al respecto, pero aquí hacemos la vista gorda. En el verde campus de Baiji, nado con China en el jardín de Yao Xi. Ve a Kunlun a comer a Yu Ying, vive con el cielo y la tierra, brilla con el sol y la luna, llora el luto del sur y ayuda a otros países.

Hice un viaje a Ezhu y volví a nadar en los vientos de otoño e invierno. Caminé por las alturas, crucé la casa en coche y tomé un barco. Durante más de la dinastía Yuan, Qi Wuguang fue derrotado. Aunque el barco no pudo avanzar, se inundó y regresó al agua. Se pierde tiempo por la mañana, se pierde tiempo por la noche, se pierde tiempo por la mañana.

Zhu Yin: Hola, hola, hola, hola, hola. yǔ·Yang·Huao·pǔ.

¿Quieres decir yǔ, quieres decir, yǔ? Sr. zhi Dan yuj Hu Jiang Xiang Xiang .zhǔ? ¿De qué estás hablando?

Chen Lingling, Yang, yǔ, Xu Huishui, Ning Zhi, Zhou, zhǔ

Desde pequeños, les ha gustado la ropa extraña. son viejos, su interés no ha disminuido. Tengo una espada larga colgando de mi cintura y un sombrero alto de corona Qieyun en mi cabeza. La luna brillante, las perlas, los hermosos hilos de jade, las nubes oscuras del mundo, nadie me entiende. Me mantendré alejado del ajetreo y el bullicio de este mundo, conduciré un carro de dragón y un carro de dragón blanco, e iré al Jardín de Jade del Emperador del Cielo con el Emperador Shun.

Escale las majestuosas montañas Kunlun y pruebe las delicias de las flores de jade. Viviré más que el cielo y la tierra. Brillaré como el sol, la luna y las estrellas. Lamentablemente, nadie en el Sur me conocía. Crucé el río Yangtze al amanecer. Después de abordar a Ezhu, volví. Por desgracia, el viento frío es cortante y triste. Dejo que mi caballo camine por la ladera y estacione mi auto junto al bosque.

Fondo creativo:

Hay diferentes opiniones sobre el tiempo de redacción de este artículo. Probablemente existan las siguientes tres opiniones. Se dice que fue escrito durante el período del rey Huai de Chu, y el representante de este punto de vista fue Wang Yuan. La "Colección de Chu Ci" de Wang Yuan cree que el final de este artículo se refiere a personas antiguas que se masturban y que la escritura es armoniosa y tranquila. Su escritura es concisa y limpia, y no expresa una sola palabra de resentimiento contra sus calumniadores. Fue escrito cuando fue difamado por primera vez, pero se publicó antes de que se publicara.

La segunda teoría es que fue escrito en los primeros años del rey Xiang de Chu. Por ejemplo, "Chu Ci Deng" de Lin Yunming dijo que fue escrito en el segundo año del rey Xiang de Chu. "Qu Zhu" de Dai Zhen también dijo: Hasta ahora, nuevamente fue calumniado y ayudó a Jiangnan, por lo que fue exiliado. La tercera opinión fue escrita durante el período de exilio, que fue de unos nueve años. Por ejemplo, Jiang Ji dijo en "Notas de Shandaiting sobre Chu Ci" que "Shejiang" y "Ai" fueron escritos en el sur del río Yangtze.

Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu - "Nueve capítulos vadeando el río"