1. Traducción
Gan Wu tomó un bote para cruzar un gran río en el estado de Qi. El barquero dijo: "La distancia entre los ríos es muy estrecha. Es imposible que cruces el río por tu cuenta. ¿Puedes ser un cabildero del rey?". Gan Wu dijo: "No, no sabes la verdad". . Todo tiene ventajas y desventajas, entonces Sólo un ministro cauteloso, sincero y amable puede ayudar al rey. De nada sirve utilizar tropas."
"Un buen caballo puede recorrer mil millas por día, pero. No es tan bueno como un gato salvaje si lo dejas en casa. Una espada afilada es famosa en todo el mundo, pero no es tan buena como un hacha para cortar leña. Puedo moverme y retirarme libremente con un remo. No puedo convencer al rey con mil coches."
2. Notas
E: Qianwu, que aquí significa "yo". Hacer en orden: hacer, enviar. llegar. Barquero: Barquero. Dígalo. Habitaciones: Separadas. Orejas: Eso es todo. No puedes cruzar el río solo, ¿puedes decir eso del rey? Ni siquiera puedes cruzar el río tú solo. ¿Cómo puedes ser un cabildero y el rey del Qi? Hacer, hablar, hacer lobby. De lo contrario: no es así. Por supuesto, eso es correcto.
3. Fuente
Gan Wu envió enviados al estado de Qi y cruzó el río. El barquero dijo: "El río está entre las orejas. No puedes cruzar el río solo. ¿Puedes decírselo al rey?", Dijo Ganwu: "De lo contrario, no lo sabes. Todo tiene sus propios defectos. Espero que así sea". honesto. Pero la víctima no usó soldados. Era arrogante, distante y bueno cazando ratones. No era tan bueno como Xiaoli". - Seleccionado de "Diecisiete palabras varias sobre Yuan Juan" de Liu Xiang.
Ilustración de las ventajas de cada cosa e introducción al autor;
1. Ilustración
Utilizando la analogía de un caballo de mil millas incapaz de atrapar un ratón y un fuerte. espada incapaz de cortar leña, sacamos la conclusión de que cada una tiene sus propios méritos. Todo tiene sus ventajas, por eso debemos aprovechar sus ventajas y darle pleno juego a sus características. No debemos menospreciar a los demás por sus defectos, sino que debemos aprender a aprender unos de otros y mejorar nuestros propios conocimientos.
2. Autor
Liu Xiang (hace unos 77-6 años), cuyo nombre original era Gengsheng, era del condado de Peixian. Erudito, bibliógrafo y literato confuciano de la dinastía Han Occidental. La prosa de Liu Xiang es principalmente "Narrativas de Shu Qin" y "Xiao Gu Shu", entre las cuales las más famosas son "Sword Shadow Changling Book" y "Warring States Policy Narrative", que se caracterizan por una narrativa simple, una teoría fluida y facilidad. .