Las loncheras que se venden en el andén de la estación o en el tren son todas loncheras a base de arroz. En Europa y Estados Unidos, el pan, los sándwiches y los snacks que son vagos en cuanto al almuerzo no se consideran loncheras, por lo que no se incluyen en este alcance.
Datos ampliados:
El término "bento" se originó a partir del dicho "bento" de la dinastía Song del Sur en mi país, y su significado original es "cosa conveniente, conveniente, suave". ". Después de que la palabra se introdujo en Japón, fue simbolizada por "acera", "biandao" y "bianchu". Posteriormente, se introdujo en China a partir de la palabra original japonesa, refiriéndose específicamente a bento.
Las loncheras se denominan habitualmente “bento” (box lunches) en la mayor parte de China continental. En Taiwán, generalmente se le llama bento y generalmente se usa para almuerzos, comida para llevar, comidas de trabajo y otras ocasiones. No existe una diferencia sutil en el uso entre "lonchera" y "lonchera", solo un uso diferente.
¿Materiales de referencia? Enciclopedia Baidu - Ferrocarril Bento