Texto original de Yan Geling:
Gao Shi
Texto original
China. La frontera noreste está envuelta en humo y polvo. Para repeler a los bárbaros invasores, nuestros generales dejaron atrás a sus familias.
Avanzando juntos, pareciéndose a un héroe, y recibiendo el más amable favor del Emperador.
Caminaron por el paso de Yushu al son de gongs y tambores, agitando una hilera de banderas alrededor del monumento de piedra.
Hasta que su capitán en el Mar de Arena dio la orden emplumada, el fuego de caza del jefe tártaro parpadeaba a lo largo de las Montañas del Lobo.
Las tierras altas y los ríos de las fronteras exteriores estaban fríos y desolados, pero pronto los caballos salvajes galopaban entre el viento y la lluvia.
La mitad de nosotros murieron en el frente, pero la otra mitad todavía estaba viva y en el campamento con hermosas chicas cantando y bailando para ellos.
El desierto otoñal se cubre de hierba, el sol se pone y sólo quedan unos pocos observadores supervivientes junto al muro solitario.
Sirven a una causa justa con desprecio por la vida y sus enemigos, pero, a pesar de todo lo que hacen, Elm Street sigue siendo insegura.
Aún en primera línea, con una armadura delgada, llegó el momento de que Bai Weiling riera y llorara después de irse.
Aún en esta ciudad del sur, los corazones de las jóvenes esposas están destrozados, mientras los soldados en la frontera norte esperan en vano regresar a casa.
El viento sopla violentamente, y en un lugar de muerte y vacío azul, no hay nada por delante.
Tres veces al día, oscuras nubes de matanza se elevaban sobre el campamento, y durante toda la noche los tambores temblaban con un frío estruendo.
Hasta que se vuelva a ver la espada blanca, salpicada de sangre roja, cuando la muerte se convierta en una responsabilidad, quién se detendrá y pensará en la fama.
Sin embargo, hablando de las penurias de la guerra del desierto, hoy nos gustaría mencionar a Li, un gran general que vivió hace mucho tiempo.
2. Apreciación:
1. Xing usa temas antiguos de Yuefu, pero los escribe debido a los acontecimientos actuales, que es el desarrollo de la poesía de Yuefu. Más adelante llegamos al Nuevo Yuefu de Du Fu, con dos caminos, una tienda de carros, tres funcionarios y tres distinciones. "Ge Yanxing" de Gao Shi escribe sobre la vida de los guardias fronterizos. Fue el primero en escribir sobre este tema en Xing Tune. El autor siente que Zhang Shoujue, el enviado de Youzhou, fracasó en la batalla con la nación, pero mintió sobre la situación militar y escribió poemas para satirizarlo.
2. Desde el año 18 de Tang Kaiyuan (730) hasta diciembre del año 22 de Tang Kaiyuan (734), los Khitan invadieron las fronteras de la dinastía Tang muchas veces. En el decimoquinto año de Kaiyuan (727), Gao Shi se dirigió al norte, a Jimen. En el vigésimo año de Kaiyuan (732), Li Yi, rey de Xin'an, conquistó Xi y Khitan. Se dirigió al norte, a Youyan, con la esperanza de servir al shogunato de Xin'an, pero no lo logró. Después del vigésimo primer año de Kaiyuan (733), Zhang Shouxuan, nuestro enviado a Youzhou, tuvo una carrera corta pero logró algunos logros. Pero en el año veinticuatro (736), Pinglu envió a An Lushan a Qiu y Khitan, diciendo que "An Lushan fue derrotado por Lu debido a su valentía y ligero mérito" (Volumen 215 de "Zi Jian"). En el año veintiséis de Kaiyuan (738), Youzhou ordenó a Zhao Kan y Bai Zhenduo que instruyeran a Zhang Shouxuan, lo que obligó al ejército de Pinglu a enviar a Wu Zhiyi para atacar a Xi y Khitan, ganando primero y luego perdiendo. "Shou Xuan oculta su apariencia y sólo realiza actos meritorios" ("Libro antiguo de Tang·Biografía de Zhang Shouxuan"). Gao Shi quedó profundamente impresionado por las dos derrotas veinticuatro años después de Kaiyuan, por lo que escribió este artículo.
3. Todo el poema describe todo el proceso de una batalla en palabras condensadas: el primer párrafo contiene ocho oraciones sobre la división, el segundo párrafo contiene ocho oraciones sobre la derrota y el tercer párrafo contiene ocho oraciones sobre la asedio, el cuarto párrafo contiene cuatro frases sobre el resultado de la lucha desesperada. Entre segmentos, avanza gradualmente y pulsa intensamente. En las dos últimas frases, el poeta dijo emocionado: "Sin embargo, cuando se trata de las dificultades de la guerra del desierto, lo que queremos mencionar hoy es a Li, un gran general que vivió hace mucho tiempo". Hace años, Wei Zhenbei El general volador Li Guang cuidó bien a sus soldados y los hizo "muertos felices". Esto contrasta marcadamente con esos generales arrogantes. El poeta mencionó al general Li, lo cual es de gran importancia.
Desde la dinastía Han hasta la dinastía Tang, hubo miles de años. Hubo innumerables generales que llevaron a los soldados al caos, ¡y hubo más de miles de soldados que trabajaron duro para preparar sus cadáveres y enterrarlos en países extranjeros! Sin embargo, ha habido un solo Li Guang durante miles de años, ¿por qué no enseñar a la gente a recordarlo ferozmente?
4. Todo el poema es majestuoso y poderoso, pero tras una mala gestión, ha desaparecido. La atmósfera es trágica y los pensamientos son profundos e implícitos. Hay marcados contrastes ocultos a lo largo del poema. A juzgar por las descripciones a lo largo del artículo, la devoción de los soldados al deber contrasta marcadamente con los mimos y la codicia por el mérito de los generales Han, el trabajo duro de los soldados y la separación a largo plazo de sus familias, y el abandono de los generales Han por sus derechos. deber y libertinaje. Finalmente, se mencionó a Li Guang. Esta es una comparación entre los tiempos antiguos y modernos. El artículo completo "La mitad de nuestros hombres fueron asesinados en la línea del frente, pero la otra mitad todavía está viva, y las hermosas chicas todavía bailan y cantan para ellos en el campamento" y "Dos frases son las más profundas" (Wu Rulun (se citaron comentarios en la poesía Song de la dinastía Tang), este contraste es muy obvio, fortaleciendo así en gran medida el poder de la sátira.