Texto original:
Festival Qingming
Du Mu Llueve intensamente durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera tienen ganas de perder el alma.
Pregunté dónde estaba el restaurante y el pastorcillo señaló la aldea de Xinghua.
Notas:
1. Qingming: el festival tradicional de limpieza de tumbas de mi país, que cae alrededor del 5 de abril en el calendario gregoriano.
2. Deseo de separarse del alma: Describe un dolor extremadamente profundo, como si el alma estuviera a punto de separarse del cuerpo.
3. Prestatario: Disculpe.
4. Apuntar lejos: apuntar lejos.
5. Pueblo Xinghua: El nombre del pueblo debe su nombre a su producción de vino. Traducción:
Durante el Festival Qingming, la gente no puede ir a casa a visitar las tumbas, pero están solas en el camino en una tierra extranjera. Además, el cielo tampoco es hermoso. un rostro sombrío y llovizna. El agua caía uno tras otro, mis ojos estaban nublados y mi camisa de primavera estaba mojada. ¡Poeta, mi alma casi está rota! Busca un hotel para resguardarte de la lluvia, calentarte y aliviar tus preocupaciones ¿Pero dónde está el hotel? Agradecimiento:
Durante el Festival Qingming, existe la tradición de salir con familiares y amigos, rendir homenaje a los antepasados y barrer las tumbas de los antepasados. Es fácil evocar el anhelo de hogar de las personas que están lejos de casa, pero el "peatón" del poema está solo en el viaje a un país extranjero, el sentimiento en su corazón es muy solitario y desolado, y la primavera continua. la lluvia se suma a la inexplicable sensación del "peatón" perturbado y melancólico. Qué pensamiento tan complejo, pero el poeta utilizó un lenguaje muy popular para hacer un buen resumen.
A continuación, los "peatones" preguntaron dónde estaba el restaurante, no sólo porque querían descansar y aliviar su cansancio, sino también con la intención de ahogar sus penas en vino. La historia termina con el pastor señalando un bosque de flores de albaricoque en la distancia, lo que trae consuelo y esperanza a los viajeros. Está implícito y tiene un regusto interminable. La descripción del viaje en este poema y la expresión de los sentimientos del viajero son muy reales y naturales. El lenguaje también es popular y fluido, las sílabas son armoniosas, la escena es fresca y vívida, y es fácil de entender y recordar. se ha convertido en un nombre familiar.
;