"Fei", con un sonido fino (x √), significa la tierra empapada de agua salada a la orilla del mar, también conocida como tierra salino-álcali. Las lagunas son aquellos lagos ubicados en la costa salada. Pero si la palabra "laguna" se usa para referirse al lago Haihen en la zona costera salada, no es una transliteración del inglés ni una explicación literal de ninguna característica de este lago Haihen si está escrita en chino simplificado como "Lago Fei; ", obviamente significa que no tiene sentido. La palabra "Xie" (XIX) es rara en el chino moderno y significa salado. Debido a que es relativamente común en japonés (como el topónimo japonés Niigata) y es similar al carácter chino tradicional para "xie", mucha gente piensa que es un carácter chino tradicional, pero no lo es. Sin embargo, siempre ha habido confusión sobre la designación de la laguna, incluso para quienes tienen experiencia profesional. Laguna como término geográfico se refiere al área de agua de mar entre los bancos de arena marinos y la costa que está parcialmente arrendada por los bancos de arena. Al principio, el agua de la laguna era agua de mar pura, y el agua de mar interior y exterior podían comunicarse entre sí a través de la boca de marea entre los estados de arena de la costa. Debido a que los bancos de arena en alta mar bloquean el oleaje de las olas, el sedimento transportado por la corriente se deposita gradualmente en la laguna. Con el tiempo, la bahía de la laguna se separa del océano e incluso puede seguir evolucionando hasta convertirse en un lago de agua dulce. Por ejemplo, el famoso Lago del Oeste en Hangzhou es originalmente una laguna.
Históricamente, la palabra "laguna" alguna vez se escribió como "laguna" (como "Modern Chinese Dictionary", edición de 1983, página 1276), pero luego se volvió a estandarizar como "laguna" (ver "Diccionario de chino moderno" 》, edición de 1996, 6546 páginas).
El Comité Nacional de Aprobación de Terminología de Ciencias Naturales (rebautizado como Comité Nacional de Aprobación de Terminología Científica y Técnica en 1997) aprobó y anunció que la laguna (xiè hú), que ha sido mal utilizada durante muchos años, pasará a llamarse la laguna (xì hú). Las expresiones relevantes se pueden encontrar en Documentos como "Terminología Geográfica" publicados por esta institución. Además, en la consulta de términos en el sitio web del Comité Nacional de Revisión de Terminología de Ciencias Naturales, se puede encontrar que la palabra "laguna" pertenece a: 1) Geología → Geología general, 2) Geografía → Geomorfología "Estándar recomendado chino"; Sustantivo" es Hu Fei; introducido en "Términos relacionados", alguna vez se le llamó laguna; el "equivalente en inglés" es laguna. La consulta "laguna" muestra que el "término recomendado en chino" es laguna, que alguna vez se llamó laguna. Llegados a este punto, en el comunicado oficial se ha corregido la confusión terminológica provocada por el parecido de los personajes.