La guerra dura tres meses y ¿qué significa que una carta enviada desde casa valga diez mil monedas de oro?

1. Significado: La guerra continua ha continuado hasta ahora. Las cartas desde casa son raras y una carta vale diez mil taeles de oro.

2. Fuente: “Spring Hope” de Du Fu, gran poeta de la dinastía Tang.

3. Texto original:

El campo está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de primavera y profunda vegetación. Las flores derraman lágrimas cuando me siento agradecido, y los pájaros se asustan ante el odio.

La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro. Los rasguños de cabeza blanca son más cortos y la horquilla está llena de lujuria.

4. Traducción:

Chang'an cayó, el país se quebró y sólo quedaron las montañas y los ríos; llegó la primavera, y la escasamente poblada ciudad de Chang'an estaba exuberante. vegetación. Sintiéndome sentimental por los asuntos estatales, no puedo evitar romper a llorar, y el canto de los pájaros asusta mi corazón, lo que sólo aumenta el dolor y el odio por la separación.

La guerra continua ha continuado hasta ahora. Las cartas enviadas desde casa son raras y una carta vale diez mil taels de oro. Envuelta en tristeza, me rasqué la cabeza y pensé. Mi cabello blanco se hacía cada vez más corto, y ni siquiera podía insertar la horquilla. Información ampliada

"Spring Hope" es un poema escrito por Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang.

Las primeras cuatro líneas de este poema describen la escena miserable y ruinosa de Chang'an en primavera, llena de emoción por su ascenso y caída; las últimas cuatro líneas describen los sentimientos del poeta de extrañar a sus familiares y preocuparse por ellos; sobre asuntos nacionales, lleno de tristeza y tristeza. Todo el poema tiene un ritmo estricto. El pareado del mentón usa "Siento las flores salpicar de lágrimas" para expresar el suspiro del colapso del país, y el pareado del cuello usa "odio a los otros pájaros para asustarme" para expresar la preocupación. de nostalgia. El último pareado enfatiza que el dolor profundo conduce al blanqueamiento y la muerte. El poema es escaso, el diálogo es exquisito y la voz es trágica, mostrando plenamente el patriotismo del poeta.

Antecedentes creativos

En noviembre del año 14 del reinado Tianbao del emperador Xuanzong (755), An Lushan se rebeló contra la dinastía Tang.

En junio del año siguiente, los rebeldes capturaron Tongguan y Tang Xuanzong huyó a toda prisa a Sichuan. En julio, el príncipe Li Heng estaba ubicado en Lingwu (ahora parte de Ningxia) y se convirtió en emperador Suzong de la dinastía Tang. Después de escuchar la noticia, Du Fu instaló a su familia en Duzhou y desertó solo a la corte de Suzong. Desafortunadamente, los rebeldes lo capturaron en el camino y lo enviaron a Chang'an. No fue encarcelado debido a su humilde posición oficial.

En la primavera del segundo año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang (756), Du Fu, que se encontraba en la zona ocupada, fue testigo de la escena desolada y desolada de la ciudad de Chang'an. sentimientos encontrados y escribió esta obra maestra que se ha transmitido a través de los siglos.

Sobre el autor

Du Fu (712-770), de bello carácter, se hacía llamar Shaolingye Lao. No estaba clasificado como Jinshi, pero una vez sirvió como miembro del Ministerio de Educación e Ingeniería. En su vida posterior, fue llamado Ministerio de Industria e Ingeniería.

Fue el mayor poeta realista de la dinastía Tang. Después de la dinastía Song, fue venerado como el "Sabio de la poesía" y fue llamado "Li Du" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo. Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive, por eso se las llama "historia de la poesía".

Referencia: Spring Hope (Poesía de Du Fu) - Enciclopedia Baidu