Traducción frase por frase del texto completo de la Sra. Xiang

Madame Xiang aterrizó en Zhou Bei y miró a lo lejos, lo que me decepcionó. Los árboles se balancean suavemente, el viento otoñal comienza a refrescarse, las olas de Dongting rompen en la orilla y las hojas caídas caen. De pie sobre una taza blanca, mirando a su alrededor, esta noche conoces a una hermosa mujer. ¿Por qué los pájaros se reúnen en las plantas acuáticas? ¿Por qué se cuelgan redes de pesca en las copas de los árboles? La hierba en Suwon es verde y las orquídeas en Yeosu están floreciendo. Extraño a la señora Xiang, pero no me atrevo a decirlo. Mirando a lo lejos, vi el río fluir lentamente. ¿Por qué los alces buscan alimento en los patios? ¿Por qué los dragones pasan el rato cerca del agua? Por la mañana fotografié caballos galopando junto al río. Por la tarde crucé hacia el lado oeste del río.

Me pareció escuchar a la hermosa mujer llamándome y quise seguir adelante con ella de inmediato. Construye un palacio único en el agua, cubierto de hojas de loto. El atrio está decorado con conchas moradas cubiertas de Xiangyang y la sala está salpicada de pimienta. El osmanto de jade se utiliza como vigas de Liang Mulan y las flores de magnolia se utilizan como dinteles para decorar la habitación. Teje la juncia para hacer una tienda de campaña, corta la hierba y extiéndela para hacer el techo de la tienda. El jade blanco se utiliza como tapete urbano y las orquídeas de piedra se utilizan como incienso.

El techo de hojas de loto fue reparado con Angelica dahurica y envuelto con Duhengcao. Recoge hierbas por todo el patio y llena los pasillos de fragancia. Todos los dioses de la montaña Jiuyi se reunieron para darle la bienvenida y las estrellas eran como nubes. Metí mis mangas en el río Xiangjiang y dejé mi fino abrigo en la orilla del río Lishui. Du Ruo fue recogido del oasis en el agua y entregado a amantes lejanos. Es difícil conseguir tiempos felices fácilmente, simplemente seamos felices y cómodos.

"Mrs. Xiang" es uno de los once poemas de las "Canciones de Chu" escritos por el gran poeta patriótico Qu Yuan. Este es un poema dedicado a la diosa de Xiangshui y es una pieza complementaria de Xiangjun. Esta pareja de dioses y la Sra. Xiang reflejan la idea de los pueblos primitivos de adorar a los dioses naturales y el concepto de "amor entre dioses y humanos".