Traducción al chino clásico del padre

1. En un artículo antiguo, el padre no era filial con su padre, y el hijo utilizaba el mismo método para "escribir" la palabra "piedad filial" en la cima de todas las virtudes. Con los cambios de los tiempos y el progreso de la sociedad, la gente tiene diferentes interpretaciones del significado de "piedad filial". Pero hay algunas cosas básicas que no se pueden cambiar, como "cuidado de jubilación" y "entretener a familiares". Esto es para brindarles a los padres apoyo material y consuelo espiritual. Esto es a la vez un requisito del derecho moderno y una norma de la moralidad tradicional. Cuando los padres son jóvenes y fuertes, harán todo lo posible para criar a sus hijos. Cuando sean viejos y frágiles, naturalmente esperan que sus hijos sean apoyados y filiales. De esta manera, los seres humanos pueden prosperar y la sociedad puede seguir desarrollándose y progresando. Hay un cuento popular del pueblo Tujia sobre un hombre que no estaba dispuesto a cumplir con su obligación de mantener a sus hijos y vio a su padre envejecer. Llevó a su padre montaña arriba en una gran canasta. Cuando su hijo lo vio, dijo: "Papá, después de que lleves al abuelo al acantilado, debes llevarme la canasta para que yo la use más tarde". Esto les recuerda a aquellos que no saben escribir la palabra "piedad filial". : no tienes " "piedad filial", ¡tu hijo es como tú! ".

2. Padre e hijo son fuertes por naturaleza (traducción clásica china) Texto original:

Había un padre y un hijo que simplemente se negaban a dejar ir a los demás. Un día, El padre se quedó a beber y le pidió a su hijo que entrara. El hijo trajo la carne y estaba a punto de salir por la puerta de la ciudad cuando llegó el otro lado, se quedó de pie por un largo tiempo. El padre se dio cuenta y le dijo. hijo: "Tu tía quiere acompañar a un invitado a comer". Bebe) carne, ¡pelearé contra él aquí mismo! "

——"Laughing Tower" de Feng Menglong en la dinastía Ming.

Traducción

Había un padre y un hijo, ambos fuertes- quiso y se negó a ceder ante los demás. Un día, el padre invitó a los invitados a beber y pidió a su hijo que fuera a la ciudad a comprar carne. Cuando el hijo regresaba a casa con la carne, estaba a punto de salir de la casa. puerta de la ciudad cuando se encontró con un hombre que venía hacia él. Se pararon frente a frente y estuvo en un punto muerto por mucho tiempo. Cuando el padre vio que su hijo no había regresado en tanto tiempo, fue a búscalo. Cuando vio esto, le dijo a su hijo: "Toma la carne y bebe con los invitados por ahora. ¡Espera aquí a que me pare frente a él!". (Ver quién lleva mucho tiempo parado)"

Anotar...

Residencia: Du

Enviar: Enviar

Ciudad: Compra

Valor: oportuno, oportuno

Sui: Entonces

Mucho tiempo

Gu: Por ahora. p>

Chi: Aquí

Di: Di ​​a...

Will: Will

Entrar: Entrar

3 Cuando padre e hijo tradujeron el chino clásico de la dinastía Qing a los Tres Reinos, Hu Zhi de Wei era un funcionario honesto, no se dedicaba a la propiedad privada y no tenía propiedades adicionales en su familia. Cao Cao; más tarde, Cao Pi lo respetó. Lo que es aún más raro es que su hijo Hu Weiwei también se parecía a su padre.

Cuando Hu Zhi fue nombrado gobernador de Jingzhou, Hu Weiwei visitó a su padre. padre de su casa en Kioto, sin carruaje ni caballo, montó en burro hasta Jingzhou solo. Cuando dejó a su padre para regresar a casa, su padre le dio un trozo de seda arrugada y le preguntó a Hu Zhi: "Padre es. siempre limpio. ¿De dónde sacó la seda arrugada? Hu Zhi dijo: "Lo guardé de mi salario. Puedes usarlo sin preocupaciones". "Mientras se hospedaba en un hotel en la carretera, Hu Wei cocinó y alimentó a los burros solo. En ese momento, un hombre también se quedó en la posada. Lo mismo sucedió durante la conversación. En el camino, el hombre agarró todo lo que tenía delante. de él y le dio a Hu Wei algo de dinero. Después de caminar cientos de millas, Hu Wei sospechaba y no conocía a esta persona. ¿Cómo podría mantenerse a sí mismo? Entonces, después de repetidos interrogatorios, descubrió que era el gobernador. El relato de mi padre, quien vino en secreto para acompañarlo a casa. Más tarde, Hu Cheng le contó a su padre sobre la situación. Después de escuchar esto, Hu Zhi perdió los estribos y golpeó al gobernador con un palo. , Hu era el ex general. Una vez, Sima Yan, el gobernador de Qingzhou, dijo que el padre de Hu Weiwei, Hu Zhi, había sido honesto durante toda su vida y le preguntó a Hu Weiwei: "¿Cuál es más honesto, tú o tu padre?". Hu Weiwei dijo: "No soy tan limpio como mi padre". Sima Yan volvió a preguntar: "¿Cómo no eres tan honesto como tu padre?" Hu Wei dijo: "La integridad de mi padre teme que otros sepan, y yo temo que otros no sepan acerca de mi integridad". Desde este punto de vista, no soy tan limpio como mi padre. "Después de escuchar esto, Sima Yan asintió en señal de elogio.

4. Traducción al chino clásico Hubo un hombre benévolo en la dinastía Song que nunca aflojó durante tres generaciones.

La vaca negra En casa dio a luz un ternero blanco sin motivo alguno, así que fue a preguntarle a Confucio: "Esta es una buena señal y puede usarse para adorar a los dioses.

"

Un año después, los ojos de su padre se quedaron ciegos sin motivo alguno, y la vaca negra que había en casa dio a luz un ternero blanco. Su padre también le pidió a su hijo que le preguntara a Confucio. El hijo dijo: "Tú preguntó la última vez y se quedó ciego. ¿Por qué preguntarle de nuevo? El padre dijo: "Las palabras del sabio son contradictorias al principio y luego coherentes". El asunto aún no se ha decidido. Preguntémosle de nuevo. "

El hijo volvió a preguntar a Confucio. Confucio dijo: "Esta es una buena señal. "

Dile que haga sacrificios a Dios. El hijo fue a casa y se lo contó a su padre, y el padre le dijo: "Haz lo que dijo Confucio. "

Un año después, el hijo perdió la vista sin motivo alguno. Más tarde, el estado Chu atacó el estado Song y rodeó la capital del estado Song. La gente intercambió a sus hijos, los mató para comer, y les quitaron los huesos para leña. Todos los jóvenes fueron a la ciudad a pelear, y la mayoría murió

Tanto el padre como el hijo escaparon de la batalla porque estaban ciegos. p>5. Naturalmente, el padre y el hijo simplemente tradujeron el texto chino clásico a la oración original.

El padre lo buscó y lo vio.

El padre encontró al hijo y vio esto

Apéndice

Padre e hijo están rígidos

Texto original

Había un padre y un hijo que simplemente se negaban a dejar ir a otros. Un día, el padre se quedó a beber y le pidió a su hijo que fuera a la ciudad a comprar algo. El hijo tomó la carne y estaba a punto de irse. Por la puerta de la ciudad, cuando llegó el otro lado, se quedó allí por mucho tiempo. Cuando el padre se enteró, le dijo a su hijo: "Tu tía quiere acompañar a los invitados a comer (y beber) con la carne. " ¡Estoy en contra de él aquí! "(Seleccionado de "Guangxiao Fu" de Feng Menglong de la dinastía Ming)

Anotaciones para...

1. "Xiaoguang Fu", una colección de chistes y fábulas. Compilado por Feng Menglong de la dinastía Ming ***37 El volumen está dividido en 14 partes, incluidos Proverbios confucianos, Proverbios oficiales, Jiuliu y Fangwai, con un total de 401 artículos, ya que el sistema y el contenido son similares a "Xiehu Bian". "compilado por Letian Xiao en la dinastía Ming, se infiere que este libro puede haber sido escrito por Feng Menglong en "Xiehu".

2, todos: todos.

4. Ciudad : Comprar

5. Valor: Recién conocido, conocido

6. Entonces

Mucho tiempo: mucho tiempo. /p>

8. Gu: Por ahora

9. Uno: Llegada

Di... A...

11, will: sí.

12, enter: enter

Traducción

Hay un padre y un hijo, de voluntad fuerte y que no están dispuestos a ser humildes. Un día, el padre invitó a sus invitados a beber y le pidió a su hijo que fuera a la ciudad a comprar carne. Cuando el hijo estaba a punto de salir por la puerta de la ciudad, se encontró con alguien y se negaron a ceder. otro por mucho tiempo, cuando el padre vio que su hijo no había regresado en tanto tiempo, fue a buscarlo y le dijo: "Lleva la carne y bebe con los invitados por ahora. Espérame aquí". ." ¡Párate frente a él! ”