El texto original es:
Ha pasado mucho tiempo desde que expresé mi amor pacífico.
Tal vez sea porque
La fragilidad nunca puede soportar una pérdida inesperada.
Acurrucarse felizmente durante demasiado tiempo
Simplemente acostúmbrate.
Utiliza la felicidad para afrontar la infelicidad.
Me gusta llevar el amor con el alma.
Demasiado delgada para ser vista
El amor duele al extremo.
El dolor de la juventud
Amor instantáneo
A medida que envejecemos,
En la noche tranquila
Abracémonos pacífica y tranquilamente.
Dormido
Amor instantáneo
Después de probar el dulzor seco
El recuerdo de la juventud perdida se puede sacrificar con amor.
Tal vez sea la llamada felicidad.
Mi amor
Se irá en silencio
La insoportable levedad de la vida
El amor está a la izquierda, el amor está a la derecha.
A ambos lados del camino
Sembramos semillas en cualquier momento y florecemos en cualquier momento.
Deja que la gente cepille las hojas a lo largo del camino
Aunque pases entre espinos
Habrá lágrimas cayendo.
Pero no triste.
Explicación:
El amor está a la izquierda, la simpatía está a la derecha, camina por ambos lados de la vida, siembra semillas en cualquier momento, florece en cualquier momento, embellece este largo viaje. con flores, deja que las flores que visten las ramas rocen las hojas. Los peatones no sentirán dolor al pisar espinas. Podrán derramar lágrimas, pero no se sentirán tristes.
El amor está a la izquierda, y el lado izquierdo es el corazón, que ocupa una posición importante; el amor está a la derecha, y la herida de la derecha no pone en peligro la vida, sino la carne y la sangre. están conectados y la alegría y el dolor son profundos. Expresa un noble amor moral y un profundo sentido de responsabilidad social. "Aquellos que caminan entre ramas y rozan hojas en el camino, aunque tengan lágrimas que derramar al caminar entre espinas, no están tristes, significa dar amor a los demás, para que aquellos que están en una situación desesperada no se sientan tristes". , y expresa un espíritu de gran amor .
Datos ampliados:
Sobre el autor:
Bing Xin, anteriormente conocido como Xie Wanying, es de la ciudad de Changle, provincia de Fujian (ahora distrito de Changle, Fuzhou ), y miembro de la Asociación China para la Promoción de la Democracia. ? Poeta chino, escritor moderno, traductor, escritor de literatura infantil, activista social y ensayista. El seudónimo Bing Xin está tomado de "Hay un trozo de Bing Xin en la olla de jade". ?
En el Morning Post de agosto de 1919, Bing Xin publicó su primer ensayo "El sentimiento de oír el día 21" y su primera novela "Two Family". Antes y después de estudiar en el extranjero en 1923, comenzó a publicar una serie de ensayos de comunicación con el título general "Para lectores jóvenes", que se convirtió en la base de la literatura infantil china. En Japón, fue contratada como la primera profesora extranjera por la Universidad de Tokio, impartiendo el curso "Nueva Literatura China", y regresó a China en 1951.
A las 21:00 horas del 28 de febrero de 1999, Bing Xin murió en el Hospital de Beijing a la edad de 99 años. Era conocido como el "Anciano del Siglo".
Las obras representativas incluyen "Superman", "Spring Water Stars", "Eventos pasados", "Prosa seleccionada de Bing Xin", etc.