Las cortinas de finales de otoño miles de lluvias - Apreciación de poemas antiguos sobre la lluvia de otoño (Parte 1)

Las cortinas de finales de otoño miles de lluvias

?——Apreciación de poemas antiguos sobre la lluvia de otoño (Parte 1)

?Wang Chuanxue

?El viento otoñal es sombrío, La lluvia otoñal es desoladora. En la mente de los literatos, el otoño siempre va acompañado de aullidos de viento otoñal, lluvias otoñales continuas, susurros tristes y resignación. Por ejemplo, en "Nueve odas diversas sobre el cruce del lago Gaoyou Sheyang" (Parte 2) de Sadula, un poeta de la dinastía Yuan, "El viento otoñal sopla olas blancas y la lluvia otoñal destruye los lotos. A treinta millas del piso lago, los transeúntes sienten la abundancia del otoño." La lluvia de otoño también es tan húmeda como el poeta Mi estado de ánimo se volvió triste.

/p>

Enrolla el triple techo de paja de mi casa.

Mao cruza el río volando y se extiende por las afueras del río.

Los más altos cuelgan de las copas de los árboles y los más bajos flotan alrededor del estanque que se hunde.

Un grupo de niños en Nancun me acosó por ser viejo y débil,

¡No soporto que me llamen ladrón!

Abracé la hierba y planté el bambú abiertamente,

tenía los labios quemados y la boca seca y no podía respirar.

Cuando llegué Me apoyé en el bastón y suspiré.

El viento en Rusia oscurece las nubes,

El desierto se oscurece en otoño.

La colcha ha estado tan fría como el hierro durante muchos años.

Jiaoer está acostado sobre ella y está agrietada por dentro.

La fuga al lado de la cama no tiene dónde secarse,

La lluvia no ha parado.

Mi flujo menstrual es desordenado y duermo poco.

¿Cómo puedo permanecer mojada toda la noche?

Hay decenas de miles de mansiones en Anhui,

Los pobres del mundo están todos felices,

Incluso si el viento y la lluvia no se mueven ¡Es tan seguro como una montaña!

¡Guau! Cuando de repente veo esta casa frente a mí, es suficiente para que mi casa se derrumbe y muera congelada.

Después de la Rebelión de Anshi, Du Fu creó a Zuo Shiyi. Más tarde, debido a que Shangshu rescató al primer ministro Fang Guan, ofendió al emperador y fue acusado de ser miembro del Partido Fang. En el primer año de Qianyuan (758 d.C.), fue degradado a Huazhou Sigong y se unió al ejército. Este invierno regresé a Luoyang por negocios. En el camino de regreso a Huazhou desde Luoyang la primavera siguiente, vi con mis propios ojos el gran sufrimiento causado por la guerra y el servicio militar irrazonable. Me conmovió profundamente y escribí los brillantes poemas "Tres oficiales" y "Tres despedidas". Ese año hubo una hambruna en Huazhou y él no estaba satisfecho con el gobierno, por lo que renunció a su puesto oficial y se llevó a su familia con él a Qinzhou, Tonggu y otros lugares para escapar de la hambruna. Sin embargo, todavía no podía vivir en estos lugares, por lo que viajó una larga distancia hasta Shu. A finales de ese año, llegó a Chengdu y vivió en un templo junto al río Huanhua. Al año siguiente, con la ayuda de familiares y amigos que eran funcionarios locales, construyeron a regañadientes algunas cabañas con techo de paja en el lado oeste de Huanhua Creek y se establecieron.

"Canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal" fue escrita alrededor de agosto del mismo año y describe su difícil situación y la emoción de quedarse despierto toda la noche cuando la cabaña con techo de paja fue destrozada por el viento otoñal. empapado por la lluvia de otoño. Todo el poema se puede dividir en cuatro niveles:

El poema comienza con una descripción sencilla de la situación en la que la cabaña fue destrozada por el fuerte viento.

Cuanto más amplio es el cielo otoñal, más potente es el viento. Por supuesto, un viento tan fuerte no sólo enrollará varias capas de paja en el techo, sino que también parecerá sacudir el cielo y la tierra. De esta manera, el poeta escribió breve y vívidamente sobre la violencia del viento otoñal con una escritura fuerte y poderosa, y la utilizó para reflejar el gran pánico de las personas bajo el poder de la naturaleza y la fuerte demanda resultante de una garantía de vida estable. deseo. Luego, hizo todo lo posible para describir la escena del fuerte viento que soplaba la paja "cruzando el río y extendiéndose en las afueras del río", "colgando de las puntas del bosque" y "flotando alrededor del Shentan Col", mostrando que el El poeta miró la cabaña con techo de paja que tanto había trabajado para administrar y que estaba siendo dañada. La ansiedad y el arrepentimiento de haber sido destruido pero incapaz de salvar.

La segunda capa escribe sobre un grupo de pilluelos que no escucharon el llamado y le quitaron la paja y la exclamación del poeta.

La paja del techo se la llevó el viento. Podría haber recogido un poco más, pero inesperadamente los pilluelos me la volvieron a quitar. No solo le quitaron la paja, sino que no tomaron en serio el grito del poeta. Abiertamente sujetaron la paja y se escondieron en el bosque, lo que hizo que el poeta se secara los labios y lo ignorara, lo cual era aún más molesto. Aquí el poeta se contrasta con el niño travieso, haciendo que las expresiones del anciano y del niño travieso sean muy vívidas. La severa reprimenda del niño travieso muestra que el anciano estaba de mal humor en ese momento. Al mismo tiempo, hace que la gente sienta que tanto el anciano como el niño son lamentables, y lo hicieron por la presión de. vida.

La tercera capa escribe que poco después de que el fuerte viento amainó, comenzó a llover intensamente. La casa goteaba, la cama estaba mojada y el poeta permaneció despierto toda la noche.

Escribiendo sobre el breve silencio antes de la fuerte lluvia al anochecer de otoño, resalta la pesada depresión en lo profundo del corazón del poeta. El poeta compara la imagen de la colcha con el hierro, lo que da a la gente una impresión intuitiva de frialdad y rigidez. Ilustra la obsolescencia de la colcha y refleja la vergüenza de la situación de vida del poeta. La cama estaba fría y mi hijo no podía dormir bien. Ya era difícil tener paz. Además, la cabaña estaba mojada. No hay lugar seco en la casa. ¿Cómo podría alguien dormir? Además, el poeta lleva mucho tiempo en guerra, preocupado por el país y la gente, y ha sufrido de insomnio durante mucho tiempo. Esta noche estaba empapado por la lluvia y no pudo pegar un ojo. Las profundas preocupaciones por su familia y su país que se habían acumulado en su corazón durante muchos años y el dolor actual se entrelazaron para torturarlo, haciéndolo ansioso por la mañana.

La última capa describe los elevados ideales y los buenos deseos del poeta en una noche de insomnio.

Desde el dolor actual, el poeta lo asocia a una serie de experiencias trágicas del pasado y desde su miseria personal, lo asocia a la vida miserable de los pobres del mundo, a la que conduce; su voluntad de trabajar por la felicidad de los pobres del mundo. Un fuerte deseo de sacrificarse. Este es un pensamiento y una emoción extremadamente grande y precioso que el poeta experimentó debido al dolor personal después de permanecer despierto toda la noche y pensar mucho. Es precisamente por tales pensamientos y sentimientos que este poema no es sólo un lamento por el trágico destino de un individuo, sino que también tiene un profundo y amplio significado social de la época: puede brillar con el brillo de los ideales y estar lleno de la misma; Espíritu de realidad en la creación artística del realismo. La pasión por salvar el mundo y ayudar a las personas muestra el espíritu del romanticismo positivo.

Miremos la lluvia de otoño en “Adiós a Xin Jian en la Torre Furong” del poeta de la dinastía Tang Wang Changling:

La lluvia fría fluye a través del río hacia Wu por la noche,

Despidiendo a los invitados de Chu al amanecer Shan Gu.

Familiares y amigos en Luoyang se preguntan:

Hay un corazón de hielo en una vasija de jade.

Este es un poema de despedida. La Torre Furong originalmente se llamaba Torre Noroeste y su sitio está ubicado en el noroeste de Runzhou (ahora Zhenjiang, Jiangsu). Puedes contemplar el río Yangtze y el norte del río Yangtze cuando subes. Este poema fue escrito aproximadamente después del año 29 de Kaiyuan. Wang Changling fue degradado a Primer Ministro de Jiangning (ahora ciudad de Nanjing) en ese momento. Xin Jian era su amigo. Esta vez planeaba cruzar el río desde Runzhou, pasar por Yangzhou e ir al norte hasta Luoyang. Es posible que Wang Changling lo haya acompañado desde Jiangning a Runzhou y luego se separó aquí. Hay dos títulos originales de este poema. El segundo habla de la despedida del poeta de Xin Jian en la Torre Furong la noche anterior, y este describe la escena de la despedida junto al río a la mañana siguiente.

"La lluvia fría llegó a Wu por la noche", la niebla y la lluvia envolvieron la tierra de Wu y el cielo (el área de Jiangning es la ciudad natal de Sun Wu en los Tres Reinos), tejiendo en un interminable red de dolor. La lluvia nocturna contribuye al sombrío ambiente otoñal y exagera la atmósfera lúgubre de la despedida. El frío no sólo impregnó la lluvia brumosa por todo el río, sino que también penetró en los corazones de los dos amigos que se separaban. Los caracteres "lian" y "ru" describen la lluvia constante y continua. Se puede percibir claramente el movimiento de la lluvia del río. También es concebible que el poeta se quedara despierto toda la noche debido a su separación. Sin embargo, esta imagen de una lluvia nocturna en Wujiang, donde el agua y el cielo están conectados, vastos y confusos, simplemente muestra un reino extremadamente elevado y magnífico. Resumió el oído, la visión y la imaginación en la fuerza de la lluvia que fluye desde el río Yangtze hasta Wu, y utilizó grandes áreas de tinta clara para teñir el papel lleno de niebla y lluvia. Esto desencadenó la amplia concepción artística de "Despedir invitados". las llanuras y la gente solitaria de Chushan" con gran vigor. Temprano en la mañana, el cielo ya estaba brillante y Xin Jian estaba a punto de abordar el barco y regresar al norte.

El poeta miró las montañas distantes en el norte del río Yangtze, pensando que sus amigos pronto desaparecerían fuera de las montañas Chu, y el sentimiento de soledad surgió espontáneamente. En la vasta superficie del río, por supuesto, no es sólo la aislada montaña Chu la que entra en el campo de visión del poeta. El poderoso agua del río es el que más fácilmente evoca la asociación de sentimientos de despedida. Sin embargo, el poeta no colocó el suyo. Dolor en el agua del río que se fue con sus amigos. Concentre sus sentimientos en la montaña Chu que se encuentra en las vastas llanuras. Porque los amigos pueden reunirse con sus familiares y amigos cuando regresan a Luoyang, pero el poeta que se quedó en Wu solo puede pararse en la orilla del río y ver pasar el agua como esta solitaria montaña Chu. La palabra "solitario" es como una pista de emoción, que naturalmente conduce a las dos últimas frases de las palabras de despedida: "Los amigos y parientes en Luoyang son como preguntarse unos a otros, y hay un corazón de hielo en la olla de jade". Descubrí en la olla de jade que era claro e impecable, y que el cielo estaba despejado hasta el fondo. Extendiendo un corazón de hielo puro y brillante para consolar a sus amigos, esto puede expresar su profundo amor por sus familiares y amigos en Luoyang mejor que cualquier otro. palabras de mal de amores.

La gran lluvia del río y la solitaria montaña Chushan en este poema no solo resaltan el sentimiento desolado y solitario del poeta al despedirse, sino que también muestran la mente alegre y el carácter fuerte del poeta. La montaña solitaria que se alza en el río y el cielo, y la imagen de Bing Xin colocada en la olla de jade, forman una especie de eco intencional o no, que hace que la gente piense naturalmente en la imagen del poeta solitario y orgulloso, puro. y puro, haciendo la concepción exquisita y profunda La intención eufemística se funde en una concepción artística clara y clara, completamente natural, sin huella, sutil y sutil, con regusto interminable.

Sin embargo, Qiu Yu no siempre juega un papel triste, también tiene un lado muy brillante y claro. Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, escribió en "Luan Jia Lai":

Bajo la susurrante lluvia otoñal, las granadas se caen ligeramente.

Las olas saltarinas van subiendo poco a poco, y la garceta se asusta y vuelve a caer.

Aquí, la lluvia otoñal cae a cántaros, el arroyo chapotea, las olas del agua fluyen y las garcetas vuelan. ¡Es como una pintura de paisaje a mano alzada y un hermoso poema pastoral!

Este pequeño poema registra una escena interesante: en la susurrante lluvia otoñal, es precisamente debido a esta lluvia otoñal que el arroyo fluye más rápido y puede salpicar gotas de agua, asustando a las garcetas y asustándolas. vuela, vuela y vuelve a bajar. El poeta describió deliberadamente una falsa alarma, utilizando la técnica artística de sorprenderse en paz y ver la paz en sorpresa, para presentar una escena pacífica y tranquila, donde todos los seres vivos puedan vivir una vida tranquila y sin preocupaciones. Este es exactamente el estado ideal que persigue el poeta.

El poeta Zeng de la dinastía Song del Sur dijo una vez que la lluvia de otoño en "Su Xiudaozhong ha estado lloviendo intensamente durante tres días desde la noche del 25 de julio, y las plántulas de otoño son muy felices y productivas". brindando a la gente la alegría de una buena cosecha:

p>

Una noche, el sol abrasador se convierte en lluvia,

El sueño regresa y la ropa está fresca y húmeda.

No te preocupes por las casas con goteras y los lechos mojados;

También me gusta tener arroyos profundos con orillas profundas.

Las flores de arroz a lo largo de miles de kilómetros deberían ser hermosas.

Las hojas de tung en la quinta vigilia tienen el mejor sonido.

Aunque no haya campo, sigo bailando feliz,

Sin mencionar la esperanza del nuevo año en el campo.

Este es un poema feliz bajo la lluvia, lleno de melodía ligera y emoción cordial. Durante el verano y el otoño de este año, no llovió durante mucho tiempo y las cosechas de otoño se marchitaron y quemaron. En la noche del 25 de julio, había llovido intensamente durante tres días y las cosechas se salvaron. Cuando llegó la lluvia después de una larga sequía, el poeta estaba tan feliz que ni siquiera le importaba si su ropa y su cama se mojaban. Escribió este poema de siete versos para expresar la alegría del poeta por la lluvia y su preocupación por la gente. sustento.

El primer pareado escribe sobre "lluvia feliz", comenzando por la lluvia de la noche. Hay un marcado contraste entre "una noche de sol abrasador" y "un sueño frío". El poeta se quedó dormido en el clima bochornoso. Cuando se despertó, el poder restante del sol abrasador durante el día había sido barrido y reemplazado por el viento fresco y agradable de la noche. Resultó que estaba lloviendo mucho. Aunque estas dos frases están escritas de manera realista, de repente pasaron de estar insatisfechos con el clima a estar muy satisfechos, lo que refleja sutilmente la alegría en el corazón del poeta. Al mismo tiempo, el poeta eligió el momento del "regreso del sueño" para expresar su estado de ánimo, que mostró aún más la sorpresa inesperada: esta lluvia, que el poeta esperaba con ansias desde hacía mucho tiempo.

El dístico chin escribe sobre los sentimientos de la lluvia, fundiendo los poemas anteriores para el propio uso.

La frase "No te preocupes por la casa con goteras y la cama mojada" se utiliza de "La canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal" de Du Fu y la frase "No hay lugar para secarse cuando la casa junto a la cama tiene goteras"; el pareado "Y me gustan las orillas profundas del arroyo" se utiliza de "Spring River Village" de Du Fu. El flujo del manantial es profundo en la orilla. Aunque el poema está compuesto por oraciones escritas por predecesores, se acerca a la situación actual y es consistente con el primer pareado. Sobre la base de la oración original, se agregan las dos palabras "no preocupado" y "qiexi", y una. Se crea un nuevo significado en la frase antigua, logrando el objetivo de poder crear nuevas ideas. Un requisito para poder vivir y escribir buenas frases por tu cuenta. El poema trata sobre escuchar la lluvia y expresa vívidamente el estado de ánimo de esperar que llueva, y también expresa implícitamente el amor por la lluvia, no solo porque la lluvia intensa ahuyenta el calor y trae frescor, lo que despierta la emoción del tercer pareado, pero también para El enlace de cola está reservado.

El pareado del cuello todavía dice "feliz lluvia". La primera oración es una palabra imaginaria que indica que me gusta la lluvia, porque esta lluvia oportuna llena los cultivos y se espera la cosecha de otoño. La segunda oración trata sobre escuchar la lluvia golpear las hojas de tung, expresando mi estado de ánimo alegre; Las palabras "Ying" y "Zui" en este pareado son muy enérgicas y profundizan el significado de la oración. Las "Anotaciones a poemas de canciones seleccionados" de Qian Zhongshu tienen una evaluación única de los versos de este verso: "En la poesía antigua, escuchar la lluvia golpear los sicomoros en una noche de otoño suele ser un estado que hace que la gente pierda el sueño y se sienta deprimido, como "La venganza del Nagato" de Liu Yuan del poeta de la dinastía Tang. Se dice: "Las gotas de lluvia sobre el sicomoro son largas en la noche de otoño, y el corazón triste y la lluvia rompen el sol. Las lágrimas no son rotos por la bondad del rey, pero son borrados miles de veces". Otro ejemplo es el poema "Geng Luzi" de Wen Tingyun: "El sicómoro está lleno de lluvia en medio de la noche". No hay amor y sin amor. Cada hoja, cada sonido, gotea en el cielo. Había una vez una vieja melodía aquí renovada. Cuando escuché la lluvia fría sobre los árboles de sombrilla, me imaginé el próspero negocio de las cosechas. se quedó dormido. Si no lo hace, también es 'feliz pero sin dormir'". Este pasaje es muy útil para que entendamos este poema.

El último pareado es puramente lírico, llevando la emoción original a un nivel superior, diciendo que las personas como yo, que no tienen campos, están muy felices de encontrarse con una lluvia tan buena, y mucho menos aquellos que esperan con ansias una buena cosecha y sedientos de lluvia. ¿Qué pasa con los agricultores? El poema utiliza "Jiu" y "He Kuo" para conectar el pasado y el futuro, alcanzando deliberadamente un clímax a través de la autorrepresión. Precisamente porque el poeta no tiene tierra, su alegría tiene un significado más profundo y su intención de disfrutar con el pueblo se expresa plenamente. Por lo tanto, Ji Yun, un poeta de la dinastía Qing, comentó: "Estás lleno de energía y eres especialmente feliz cuando te casas".

Miremos la fresca lluvia otoñal en "Autumn Rain Night Sleep". " de Bai Juyi, un gran poeta de la dinastía Tang:

En una fresca noche de otoño, un anciano estaba tranquilo.

? Después de que se apagaron las luces, me dormí con el sonido de una hermosa lluvia.

?Las cenizas calientan el fuego de la botella, y el incienso calienta la colcha.

?El amanecer es claro y el frío aún no ha subido, y las hojas de escarcha están todas rojas.

El poeta captó los rasgos de carácter de los personajes en un entorno específico y los describió en detalle, retratando con éxito la imagen de un anciano cómodo y tranquilo.

"En una fresca noche de otoño, un anciano está a gusto". El poeta utiliza la sensación "fresca" que brinda el clima para describir la noche de finales de otoño, lo que le da a todo el poema un toque de finales de otoño. tono. No había viento ni lluvia, pero todavía hacía mucho frío. Junto con el ataque del viento y la lluvia otoñales, naturalmente hacía aún más frío. El uso de esta técnica de revestimiento puede movilizar completamente la imaginación del lector y realzar el atractivo del poema. La segunda frase identifica al personaje. La palabra "facilidad" perfila la imagen del "viejo" al que le gusta la tranquilidad y no le gusta el movimiento, es indiferente y tiene pocos deseos.

"Después de que se apagaron las luces en Wo Chi, me quedé dormido con el sonido de una hermosa lluvia." "Wo Chi" describe las características del anciano. Los ancianos no duermen bien y prefieren quedarse sentados y cerrar los ojos para descansar. No les gusta acostarse temprano para no poder dormir por la noche. tarde", es posible que no pueda "dormir bien" con el sonido de la lluvia. Las tres palabras "después de que se apaguen las luces" se utilizan para explicar el momento de "quedarse tarde", lo cual es bastante interesante. La lluvia otoñal golpea fuera de la ventana y el "anciano" dentro de la casa "duerme maravillosamente" pacíficamente, lo que demuestra que está despreocupado y de buen humor.

Los dos versos anteriores representan el carácter del anciano basándose en su situación para dormir en la noche lluviosa de otoño. La segunda mitad del poema describe con más detalle la situación después de que el anciano se despertó.

"Las cenizas permanecen en la botella para calentar el fuego y el incienso calienta la colcha". El combustible de la botella para hornear se ha convertido en cenizas durante la noche, cuidando a la "bella durmiente" del anciano. ". Era apenas la tercera noche de otoño y ya era hora de calentarse junto al fuego, lo que resaltaba el miedo del anciano al frío. Ha pasado la noche, y lógicamente el anciano debería levantarse, pero todavía quiere "perfumar y calentar la colcha" y planea seguir acostado, representando vívidamente la imagen del anciano en decadencia y ocioso.

"El amanecer es claro y el frío aún no ha aumentado, y las hojas heladas están todas rojas en los escalones", haciendo eco de la primera frase, describe el impacto del clima en las flores, los árboles y los viejos. hombre. Después del viento y la lluvia, el clima de finales de otoño se volvió aún más frío. La palabra "frío" explicó la razón por la cual el anciano "no se levantaba". "Las hojas heladas están todas rojas en las escaleras". El viento y la lluvia de la noche han profundizado la sensación de "frío" Las hojas que no hace mucho eran tan rojas como las flores de febrero fueron barridas sin piedad por el viento y la lluvia del otoño durante la noche. ¡una naturaleza fría! Empatía de los árboles a las personas, de la naturaleza a la sociedad, ¡cómo no tocarnos! Sin embargo, el "anciano" "aún no se ha levantado por la mañana" y se muestra indiferente, lo que resalta el estado de ánimo tranquilo e indiferente del anciano. Todo el poema capta de cerca las características del anciano que duerme pacíficamente en una noche lluviosa de otoño y está escrito de manera vívida, conmovedora y llena de vida.

Este poema fue escrito probablemente en el otoño del sexto año de Yamato (832 d.C.) cuando Bai Juyi fue nombrado Yin de Henan. En ese momento, el poeta tenía más de sesenta años, tenía mala salud y sus deberes oficiales estaban inactivos. Además, su amigo cercano en poesía, Yuan Zhen, había fallecido y se sentía particularmente solo y frío. El poema refleja más o menos el desánimo político, la soledad y la ociosidad del poeta en sus últimos años.

La lluvia de otoño en "La lluvia de otoño está enfriando y revitalizando gradualmente la dinastía Yuan" del poeta de la dinastía Song del Sur Lu You es como un caballo de guerra al galope:

La primera vez que regreso a la noche de otoño después de un sueño claro,

Estoy preocupado frente a la cama Una luz está rota.

De repente escuché la lluvia pasar por la ventana del dosel,

Sentí como si estuviera mirando el caballo de hierro en ese momento.

Acabo de despertar de un dulce sueño, la noche de otoño está a punto de terminar, y frente a la cama sólo hay una lámpara residual para iluminarme. De repente oyó la lluvia otoñal pasar por la ventana de la tienda y el poeta pensó que era el sonido de caballos de guerra al galope. Muestra que aunque el poeta renunció a su cargo y se quedó en casa, nunca olvidó su deseo de recuperar la tierra perdida de la patria, servir al país y completar la reunificación de las montañas y los ríos. También insinuó el resentimiento del poeta. su ambición quedó incumplida.

Miremos la lluvia de otoño en “Inscrita en el pabellón de agua del templo Kaiyuan en Xuanzhou” del poeta de la dinastía Tang Du Mu:

Las reliquias culturales de las Seis Dinastías están esparcidas en el cielo,

El cielo es claro y las nubes son claras. Lo mismo hoy y en la antigüedad.

Los pájaros van y los pájaros van y vienen en las montañas,

La gente canta y la gente llora con el sonido del agua.

A finales de otoño, miles de casas se cubren de lluvia,

Hay un viento de flauta en el balcón al atardecer.

Me siento melancólico porque nunca veré a Fan Li.

Hay humo y árboles dispersos al este de los cinco lagos.

Este poema de siete caracteres fue escrito durante el reinado del emperador Wenzong de la dinastía Tang. En ese momento, Du Mu fue nombrado juez de Tuanlian en Xuanzhou (ahora Xuancheng, Anhui). Está el río Wan que fluye a través de Xuancheng en el este y la hermosa montaña Jingting en el noreste de Xuancheng. El paisaje es hermoso. El poeta Xie Tiao de las Dinastías del Sur alguna vez sirvió como prefecto aquí. El Templo Kaiyuan (nombre original Templo Yongle) en la ciudad fue construido en la dinastía Jin del Este y es uno de los lugares escénicos. Cuando Du Mu estaba en Xuancheng, visitaba con frecuencia el templo Kaiyuan para apreciar y componer poemas. Este poema describe los sentimientos pasados ​​y presentes del poeta cuando estaba en el pabellón de agua del templo, con vistas al río Wanxi y al pabellón Jingting.

El poema comienza con una descripción del paisaje, evocando asociaciones antiguas y modernas, creando una atmósfera que envuelve todo el poema: la prosperidad de las Seis Dinastías se ha convertido en una cosa del pasado. Mirando a mi alrededor, I. Ese día solo puedo ver el cielo con hierba verde y nubes claras. La escena no ha cambiado mucho desde la antigüedad. Si bien esta emoción fue provocada por la visita, hay factores internos más profundos relacionados con la experiencia del poeta. Esta es la segunda vez que el poeta viene a Xuanzhou. Hace ocho años, cuando el Maestro Shen fue designado observador de Xuanshe (que gobierna Xuanzhou), sirvió bajo las órdenes de Shen. Estos dos cambios, como él mismo dijo: "Cuando llegué aquí por primera vez, no tenía treinta años, mi mente estaba débil y mis músculos eran ligeros. "Todo ha cambiado cuando vuelvo de visita, pero sólo puedo ver el nivel de primavera en el Este." ("Zi Xuanzhou") Cuando fue a Beijing para ser funcionario, se encontró con el juez Pei Tan en su camino de regreso a Xuanzhou, porque escribió "Regalo"), lo que naturalmente profundizó su sentido de los cambios en el mundo.

Este estado de ánimo impregna la descripción del paisaje en las frases tercera y cuarta: la montaña Jingting es como una enorme pantalla verde, extendida cerca de Xuanzhou, y los pájaros van y vienen en el paisaje montañoso. A ambos lados del río Wanxi, la gente vive a lo largo del río, cantando y llorando, mezclado con el sonido del agua, y los años pasan. Estas dos frases parecen describir la escena que tenemos ante nosotros, escribiendo "ahora", pero al mismo tiempo se comunican con "antiguo".

Los pájaros aparecen y desaparecen en el paisaje montañoso, como siempre ha sido así, y la gente cantando y llorando no es sólo una escena en un momento determinado. "Cantar y llorar" se refiere a celebraciones y funerales, y representa el proceso del ser humano desde el nacimiento hasta la muerte. "La gente canta y llora con el sonido del agua." Así es como la gente de ambos lados del río Wanxi se ha reunido junto al agua durante generaciones. Estos no son lo que el poeta vio en ese momento, sino las impresiones que acumuló en su vida diaria, que se desencadenaron al leerlos.

Las siguientes dos frases muestran escenas que no son continuas en el tiempo pero que a menudo son inolvidables: primero, las fuertes lluvias de finales de otoño son como capas de cortinas para la lluvia que cuelgan sobre miles de hogares; la torre, a la sombra del sol poniente, envía el melodioso sonido de la flauta en la brisa del atardecer. Hay dos escenas, una está nublada y la otra es clara; una es brumosa y la otra es brillante. En la realidad, esto es difícil que suceda simultáneamente. Pero cuando el poeta se enfrentó al mundo bajo el Pabellón de Agua del Templo Kaiyuan, estas impresiones, aunque no al mismo tiempo, pero pertenecientes al mismo lugar, se reunieron y combinaron, fusionándose en una visión integral de Xuancheng y Wanxi. . Este mundo, en el largo río del tiempo, ha mantenido esta apariencia durante mucho tiempo, ¿verdad? De esta manera, a diferencia de "Las reliquias culturales de las Seis Dinastías están esparcidas en el cielo", la sensación de que faltan reliquias culturales pero el paisaje sigue siendo el mismo, naturalmente, se vuelve cada vez más intensa. El mundo objetivo es duradero, pero la vida de una generación tras otra es limitada. Esto hizo que el poeta reflexionara y reflexionara sin cesar, por lo que el recuerdo de Fan Li flotó en el corazón del poeta. No tuvo oportunidad de encontrarse, y todo lo que pudo ver fue un mosaico de árboles de humo en dirección a los cinco lagos. Five Lakes se refiere al lago Taihu y sus cuatro pequeños lagos asociados, por lo que también puede considerarse como otro nombre para el lago Taihu. Desde la perspectiva de la ubicación, están al este de Xuancheng. Durante el período de primavera y otoño, Fan Li ayudó al rey Gou Jian de Yue a derrotar al rey Wu Fu Chai. Después de su éxito, para evitar las sospechas del rey de Yue, tomó un bote plano y se retiró a los Cinco Lagos. Vagó por las montañas y ríos naturales y fue envidiado por las generaciones futuras. El poema describe muy bellamente el paisaje de Xuancheng y vale la pena detenerse en él. También lamenta que las reliquias culturales de las Seis Dinastías se hayan convertido en una cosa del pasado y que haya muchas emociones que no pueden durar para siempre en la vida. De esta manera, Fan Li, que viajaba alrededor de los cinco lagos y disfrutaba de la belleza de las montañas, los ríos y los paisajes, se convirtió naturalmente en objeto de la nostalgia del poeta.

El estado de ánimo del poeta no es alto, pero describe muy bellamente el paisaje objetivo e implanta algunas escenas brillantes como "los pájaros se han ido y los pájaros vienen a las montañas" y "el viento sopla". en los tejados al atardecer". El ritmo y el tono del poema son ligeros y suaves, lo que da a la gente una sensación refrescante. La interacción entre los elementos de claridad y salud y la melancolía de bajo nivel refleja las marcadas características de la poesía de Du Mu en este poema.

? ¿cómo?