¿Cuál es la traducción de "Leisure Time" de Qingrun Xiao Yu?

Si te preguntas por qué se preocupa por Bannister todos los días. Los buenos amigos son raros. Si quieres saber qué te preocupa cada día, puedes preguntar. Explicación: Debido a que es difícil encontrar una amiga cercana, su flauta de jade puro ya no está en mis oídos. ¿Si quieres saber por qué se apoya en la barra y se preocupa todos los días? ¡Entonces pregunta por el sauce que hay delante del pabellón! El nombre del poema: "Una ceja cae y una ceja cae * * * Las montañas primaverales compiten por la belleza". Nombre real: Zhou Bangyan. Tamaño de fuente: Meichenghao. Laicos musulmanes. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1057. Hora de muerte: 1121. Obras principales: "Adora lentamente las estrellas y la luna", "Sauve Acacia", "Lluvia de primavera", "Bianzhou No. 1", "Dianjiang Lips", etc. Principales logros: nombre elegante y pronombre negativo.

Le daremos una introducción detallada a "Qingrun Xiaoyu Xianjiu" desde los siguientes aspectos:

Primero haga clic aquí para leer el texto completo de "Una gota de cuerda y una ceja* * *Espectáculo de Chunshan", ver los detalles de "Una gota de cuerda y una ceja* * *haz un espectáculo de montaña primaveral".

Las cejas* * * quedan preciosas en las montañas primaverales. No dejes que tus lágrimas mojen las flores, deja que sean tan delgadas como un ser humano.

Debido a que es difícil encontrar una amiga cercana, su flauta de jade clara y redonda se escucha desde hace mucho tiempo.

¿Si quieres saber por qué se preocupa por Bannister todos los días? Es raro conocer a un buen amigo.

Si quieres saber, te apoyarás en la barandilla y preguntarás, habrá sauces frente al pabellón.

2. Otros poemas de Zhou Bangyan

Su Cortina, Seis rosas feas después de desvanecerse, Fuerte lluvia primaveral, Urracas voladoras nocturnas, Puente sobre el río, Guerrero Lanling Willow. tres. Notas

Qué lástima: Qué lástima.

Arrugas: se refiere al ceño fruncido frecuente.

Shi: mojado, mojado.

Qingrun: Describe el silencio de la música cuando interpreta a Xiao.

Flauta de jade: La flauta hecha de jade aquí se llama Xiao.

Llevo mucho tiempo inactivo: llevo mucho tiempo inactivo y hace mucho tiempo que no hago sexo oral.

Zhiji: Yu Zhiji.

Pero: sólo.

Tome: partícula, que indica dinámica.

Pabellón: Antiguo pabellón instalado al borde de la carretera para el descanso de los peatones.

Cuatro. Traducción

Mei* * *Las montañas primaverales son hermosas. No dejes que tus lágrimas mojen las flores, deja que sean tan delgadas como un ser humano. Debido a que es difícil encontrar una verdadera amiga, su flauta de jade redonda y clara se escucha desde hace mucho tiempo.

Las cejas de sauce son tan hermosas que sólo la encantadora Spring Mountain puede rivalizar con ellas. Desgraciadamente estaban muy arrugados. No dejes que tus lágrimas mojen las flores, deja que sean tan delgadas como un ser humano.

¿Quieres saber por qué se preocupa por Bannister todos los días? Los buenos amigos son raros. Si quieres saber qué te preocupa cada día, puedes preguntar.

Debido a que es difícil encontrar una amiga cercana, hace mucho tiempo que no escucho su flauta de jade puro. ¿Si quieres saber por qué se apoya en la barra y se preocupa todos los días? ¡Entonces pregunta por el sauce que hay delante del pabellón!

Apreciación de los verbos (abreviatura del verbo)

Liu Xizai de la dinastía Qing criticó el poema "Zhou Zhidang" de Zhou Bangyan en "Yi Zhuan", y hubo muchos en los periódicos del Décadas de 1980 y 1990. Término despectivo. De hecho, el "Álbum Halal" está clasificado en la categoría de "Paisaje primaveral". Las palabras que describen el amor entre mujeres son sinceras, ricas en contenido, eufemísticas, implícitas y únicas. Este poema es uno de ellos.

Las cejas* * *son hermosas pero tienen arrugas largas; primero describe la apariencia de una mujer. "Spring Mountain" se usa para describir las cejas y el individuo representa la belleza general de una persona. En las Cinco Dinastías, Feng Yansi dijo: "La brisa susurra frente a mí y mis cejas admiran las montañas primaverales". Meicheng usó la palabra "Jingxiu" y "montañas primaverales" para lucirse, que es más llamativa que "primavera". montañas". La palabra "lucha" tiene un significado profundo. Está conmovida con quietud y escrita con movimiento, lo que la hace más vívida. Debido a que el poeta es bueno dando pistas, es mucho más innovador que "Dusk Spring Mountain", "Light Moth Eyebrows", "Spring Mountain Bazi" y "Frowning Spring Mountain"

"Poor Long Wrinkles" "está lleno de los sentimientos subjetivos del poeta. La metáfora de "Spring Mountain" es bastante interesante. La primera frase describe la apariencia y la segunda frase expresa la tristeza interior. Solo describe la belleza de la niña y hace que la gente imagine su delicada apariencia. Genera nuevas ideas capa por capa.

No derrames lágrimas sobre las ramas de las flores, por miedo a que las flores luzcan delgadas. Las flores se utilizan como metáforas de la apariencia de las personas para describir su tristeza. "Clear Tears and Falling Flowers" describe a una mujer llorando de tristeza, presentando una imagen hermosa. Esta no es la primera y también es muy extraña. La "Canción del dolor eterno" de la dinastía Tang describe la tristeza y las lágrimas de la dinastía Tang con "las lágrimas silenciosas del rostro de jade, la lluvia primaveral de las flores de pera" y "La balada de Guizi" de Feng Yansi; descripción objetiva, con las palabras "las cejas están fruncidas, las lágrimas goteando por el rostro pintado", y Zhou Ci usa la técnica de capas. Las flores delgadas son más delgadas que las personas y también se usan en poemas antiguos.

En "Moshan" de la dinastía Song y Huang Tingjian, "La madera tiene tres cuartos de profundidad y las flores son escasas, es el momento de estar triste". Esta también es una descripción objetiva y no describe los sentimientos internos del poeta. Sin embargo, Zhou Ci usó con flexibilidad las palabras de sus predecesores sin repetir el significado de sus predecesores y abrió un nuevo reino: parece que no puede tolerar ni siquiera unas pocas lágrimas en el delicado rostro de la niña y "romperá su rostro pintado". . Centrándose en las flores, las flores y las personas están integradas, y la pincelada es profunda y elegante. Es similar a "Mo Tao no es encantador, el viento del oeste sopla detrás de las cortinas y la gente es más delgada que las flores amarillas" de Li Qingzhao, escrito por Li Qingzhao en la dinastía Song. Revela la infinita piedad del poeta e impregna su interminable sensación de preocupación. Innovación, ingenio, idas y vueltas. Los sentimientos eufemísticos y los significados profundos se difunden constantemente de una manera profunda y en capas, por lo que se la conoce como la "obra maestra del poeta" ("Sobre el Ci antiguo y moderno" de Wang).

La primera película se centra en la apariencia, la segunda película se centra en el corazón.

Una flauta de jade clara y húmeda es algo raro cuando has estado inactivo durante mucho tiempo, y un amigo cercano es raro: el dicho "Qing Run" se hereda de un lado, lo que refleja la baja Estado de ánimo y plena melancolía de la mujer. Para escribir sobre el dolor y el odio, primero escriba "Flauta de jade", que es a la vez un símbolo y un contraste. El encanto y la soledad del personaje se revelan plenamente en el "raro amigo íntimo". "Un amigo cercano es raro" es el tema de todo el poema y el motivo de la tristeza y el resentimiento. No sólo muestra su talento excepcional, sino que también señala su identidad como geisha. Cuando Zhaojun abandonó la aldea, todavía sonaba una pipa para expresar su resentimiento. La mujer del poema ni siquiera tenía intención de enviar una flauta de jade para expresar su anhelo por ella, lo que profundizó la dificultad de conocerse a uno mismo.

Si quieres saber, tienes que apoyarte en la barandilla y preguntar frente al pabellón todos los días: "Quiero saber" y "Pero pregunta" están relacionados con la atención antes y después del anterior. películas "Desafortunadamente" y "Mojiang", conectadas en oraciones. Plantean hábilmente preguntas y respuestas, utilizando el mismo estilo de escritura, que recuerda a la vez la autoanatomía de una mujer y la profunda compasión y consideración del poeta por las mujeres. "Apoyándose en la barandilla todos los días" y "Sauces frente al pabellón" recordarán a la gente el poema "Siempre en mi corazón" escrito por Wang Changling de la dinastía Tang: "La joven del tocador no conoce preocupaciones. Ella Se maquilla en primavera y va al burdel. De repente ve el color del sauce en la cabeza del extraño y se arrepiente de haberle enseñado. Mi marido busca un marqués. "En la antigüedad, existía la costumbre de romper los sauces para despedirse. por eso ver sauces puede causar tristeza y tocar los sentimientos de una niña. Entre líneas, la heroína mira fijamente el pilar todos los días, sin dejar arrepentimientos, acumulándose con el tiempo, lo que muestra la profundidad que siempre estará en mi corazón. Willow es testigo del dolor y el resentimiento. "Dolor" no es más que el último golpe de "sauce frente al pabellón". Todo se explica claramente y toda la palabra está conectada de una vez. Según el volumen "Declaraciones técnicas" de Shen Yemi de la dinastía Qing (publicado en Tiannanxuan): "Zhou Meicheng tiene una buena melodía. Cada vez que compone una nueva canción, canta en concursos en el aula. Visitó la casa de Li Shishi y quiso "Quiero saber pero", el uso de palabras funcionales muestra una actitud de altibajos, haciéndose eco de la melodía de tristeza, resentimiento y resentimiento. Se señala que "Daily Troubles" se hace eco del trabajo anterior "Poor Wrinkles", y "Asking Willows in Front of the Pavilion" y "No Tears" lo cuidan y lo exageran aún más. Preguntar por los sauces frente al pabellón implica pena y resentimiento, que es profundo.

Este poema utiliza muchas líneas famosas de generaciones anteriores, lo cual es muy singular e innovador. Como dijo "Yuefu Zhifan": "El significado del carácter inferior tiene sus propias reglas, y la mayoría de ellas provienen de los poemas de los sabios de la dinastía Tang, en lugar de la traducción directa y literal de la historia, por lo que es la más alta. "Las palabras de Shen Yifu merecen una cuidadosa consideración. , Lei "La fragancia del jugo de otoño" "El olor de la separación es más fuerte que el vino y la gente está más delgada. Esta sensación no es tan buena como la del sauce en la pared este. El paisaje primaveral permanece sin cambios año tras año, lo que puede ser utilizado como nota a pie de página de esta palabra.

El tema del "amor de tocador" es común en la poesía Song, pero la poesía de Zhou Bangyan siempre se centra en describir a las mujeres en el tocador. La razón por la que este artículo es notable es. que es breve y conciso, rico en contenido, sin palabras sofisticadas ni palabras deliberadas, con un lenguaje fresco y natural, un estilo de escritura implícito y eufemístico, que da a las personas una sensación de tranquilidad y elegancia. El tema de este poema es "Es raro tener un buen amigo". El suspiro de un amigo cercano es un tema tradicional del antiguo "Estoy triste y estoy triste, estoy feliz y estoy feliz de conocer a cada uno". otros" ("Chu Ci·Nine Songs·Shaosheng"), "No dudo en cantar amargamente", quinto de "Diecinueve poemas antiguos" Pero duele a mi amigo cercano", "Hay un edificio alto en el noroeste") , hasta el medieval "No valoro a mis amigos" ("Llorando Li Changshi" de Du Fu de la dinastía Tang, desde las dinastías anteriores a Qin hasta las dinastías Han y Wei, e incluso hasta las dinastías Tang y Song, las). La palabra "amigo íntimo" aparece de vez en cuando. Incluso en la "Colección Qingzhen" de Zhou Bangyan, a veces hay suspiros de amigos cercanos, como "significado inolvidable" y "amigos cercanos incomparables, sin miedo a Zhou Lang". El llamado "Jade Qin es hueco y derrama lágrimas, pero solo conoce la música" de (Yulou Chun). El "significado" es el dolor del poeta por no encontrarse con su confidente en la burocracia y salir con las mujeres de un burdel; "El chico romántico · Nuevo estanque verde" y "El viaje de la juventud · Cuchillos que se juntan como agua", las mujeres de este poema son los suspiros del confidente del cantante. Al mismo tiempo, también transmite los sentimientos personales de confidente del poeta.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para obtener más detalles sobre Ilosome* * *Spring Mountain Race.