Traducción del poema completo "Festival de Qingming"

"Qingming" es un poema escrito por Du Mu, un poeta de la dinastía Tang. El texto completo está traducido de la siguiente manera:

Durante el Festival Qingming en el sur del río Yangtze, la llovizna cae una tras otra y todos los pasajeros en el camino están desesperados. ¿Puedo preguntar dónde van los lugareños a comprar alcohol para calmar sus penas? El pastorcillo simplemente sonrió y señaló a Xinghua Mountain Village.

Qingming: uno de los veinticuatro términos solares, alrededor del 5 de abril en el calendario gregoriano. Según las antiguas costumbres, ese día se realizan actividades como barrido de tumbas, caminatas y plantación de sauces. En el palacio, este día se celebra el Festival del Swing. Se colocaron columpios en el palacio de Kunning y en el harén, y las concubinas hicieron columpios.

Uno a uno: múltiples descripciones. Desesperado por romper el alma: Describe una tristeza extrema, como si el alma estuviera a punto de separarse del cuerpo.

Alma Rota: Luce triste e infeliz. El significado de estas dos frases es que llueve mucho durante el Festival Qingming; con este tipo de clima y este tipo de festival, los peatones en la carretera están deprimidos y molestos.

Disculpe: Disculpe Pueblo Xinghua: Un pueblo en lo profundo de Xinghua. Hoy está fuera de la puerta de Xiushan, Guichi, Anhui. Influenciadas por este poema, las generaciones posteriores utilizaron a menudo "Xinghua Village" como nombre del hotel.

Las habilidades de escritura de "Qingming";

No hay una sola palabra o alusión en el poema. Todo el poema utiliza un lenguaje muy popular y está escrito con mucha libertad y sin ningún rastro de manipulación. Las sílabas son muy armoniosas y completas, las escenas son muy frescas y vívidas y el reino es hermoso e interesante.

La poesía también tiene una composición muy natural y está escrita en secuencia. La primera frase explica la escena, el entorno y la atmósfera, que es "Shang"; la segunda frase es "Cheng", que describe a los personajes y expresa su estado de ánimo triste y confuso. La tercera frase es "girar", pero también propone cómo deshacerse de esta mentalidad y esto obliga directamente a la cuarta frase, que se convierte en el punto culminante de todo el artículo: "él".