Puntos de prueba del examen de traducción de personal del Departamento Provincial de Hunan (catti)

El Examen de Traducción de Personal del Ministerio de Hunan (CATTI) se llevó a cabo en la Escuela Técnica y Vocacional Biomecánica de Hunan.

La prueba por computadora para la Prueba de Interpretación CATTI se implementará completamente en todos los centros de pruebas del país, y la prueba por computadora para la Prueba de Traducción se pondrá a prueba a partir de la segunda mitad de 2019.

Noticia oficial: La prueba de interpretación del Examen Nacional de Calificación Profesional de Traducción se pondrá a prueba en 19 centros de pruebas de la ciudad en la segunda mitad de 2065, 438+08, y se implementará completamente en todos los centros de pruebas en la primera mitad. de 2065, 438+09 La prueba de traducción también se pondrá a prueba en la segunda mitad de 2065, 438+09. Además de la informatización del formato del examen, el contenido del Examen Nacional de Calificación Profesional de Traducción también cambia constantemente. A partir de 2019, el Examen Nacional de Calificación Profesional de Traducción implementará un plan de estudios dinámico. Antes de cada examen, la Red Nacional de Exámenes de Calificación (Nivel) Profesional de Traducción publicará el programa del examen para que los candidatos se preparen para el examen.

Método de respuesta del examen por computadora (examen por computadora)

1. Interpretación CATTI del modo de respuesta: (Ingrese sus respuestas a continuación. Estos mensajes están tomados del sitio web oficial de Examen de personal de Shaanxi en el segundo semestre de 2018).

Nivel 3 Habilidad de Interpretación Integral 9_00-10_00 Ingresar respuestas

Nivel 3 Ejercicios de Interpretación 10_40-11_10 Grabación en vivo

Nivel 2 Habilidad de Interpretación Integral 13_30 -14_30Ingresar respuestas

Ejercicio de Interpretación 2 (Interpretación Consecutiva) 15 _ 10-16 _ 10 Grabación en directo.

2. Método de respuesta de traducción CATTI: a partir de la segunda mitad de 2019, la prueba por computadora será computarizada, lo que evaluará la velocidad de escritura de todos, sin embargo, para las personas que escriben con frecuencia en una computadora. Puede ser más rápido. Por ejemplo, mi letra es fea y desordenada, pero mi computadora escribe muy rápido. Ja ja. Por supuesto, dado que necesitará traducir en el futuro, su velocidad de escritura debe mejorarse para cumplir con los requisitos del mercado para los traductores.