Además:
ほかげ火影
にんじゃninja
Juntos son: ほかげにんじゃゃゃゃゃゃゃゃゃゃゃゃゃゃゃゃゃ
En realidad, estas deberían ser dos palabras diferentes en "Naruto", pero el nombre de la animación fue traducido a "Naruto" en japonés. Generalmente no se usan. juntos, pero la traducción al chino tendrá un impacto hasta cierto punto, por lo que no es sorprendente que algunas personas la usen de esta manera.
(Todo lo anterior está copiado y pegado)